The declension of the feminine i-stems and u-stems is identical (only -i- alternating with -u- and -y- with -v-). The dative, ablative, genitive and locative cases can sometimes take the forms of "i-stems".
mati- (f., idea):
Sg. | Du. | Pl. | |
Nom. | matih | mati | matayah |
Acc. | matim | mati | matih |
Ins. | matya | matibhyam | matibhih |
Dat. | mataye|matyai | matibhyam | matibhyah |
Abl. | mateh|matyah | matibhyaj | matibhyah |
Gen. | mateh|matyah | matyoh | matinam |
Loc. | matau|matyam | matyoh | matisu |
Voc. | mate | mati | matayah |
dhenu- (f., cow):
Sg. | Du. | Pl. | |
Nom. | dhenuh | dhenu | dhenavah |
Acc. | dhenum | dhenu | dhenavah |
Ins. | dhenva | dhenubhyam | dhenubhih |
Dat. | dhenave|dhenvai | dhenubhyam | dhenubhyah |
Abl. | dhenoh|dhenvah | dhenubhyam | dhenubhyah |
Gen. | dhenoh|dhenvah | dhenvoh | dhenunam |
Loc. | dhenau|dhenvam | dhenvoh | dhenusu |
Voc. | dheno | dhenu | dhenavah |
Feminine forms of masculine adjectives ending in -u are created by adding a suffix -vi: prthu-, f. prthvi- (broad); guru-, f. gurvi- (serious, heavy); bahu-, f. bahvi- (abundant, many).
1. wantyarsaya iha wobhante |
2. wrutau bahvisu smrtisu ca dharma upadiwyate |
3. ratryaj svapnaj na labhamahe |
4. bahvij kirtij dhrtyavindannrpatih |
5. punyena muktij labhadhve |
6. bahunisunrane 'risvaksipannrpatih |
7. pauranaj kalaho 'dya prabhavat |
8. nrpaterbuddhya ksatriyanaj kalaho 'wamyat |
9. wudranaj jatayo nica ganyante |
10. dvijatinaj jatisu brahmana mukhyah |
11. dharmo bhutyai kalpate |
12. jatya ksatriyau vartethe |
13. bhumerbhagaj brahmanayayacchatparthivah |
14. awva awramyanbhumavapatajwca |
15. ratrau steno niragacchaddhanamacorayacca |
16. maksika
vranamicchanti
dhanamicchanti parthivah
|
nicah
kalahamicchanti wantamicchanti
sadhavah
||
1. Vishnu is satisfied with devotion of holy women.
2. People of many castes lived in villages.
3. Cowherds protected cows in the forest.
4. I worship Shiva for prosperity.
5. Rama shines amongst boys by wisdom and courage.
6. At the end of the forest was ("flowed") a broad river.
7. "By the power of wisdom you overcome enemies," said a citizen to the king.
8. It is said ("heard") that wealth of the country is in the people not in the things.
klp-, kalpate (I): lead towards (Dat.)
upa+diw-, upadiwati (VI): to teach, to instruct, to admonish
pal-, palayati (X): to protect
pra+bhu-, prabhavati (I): to arise, to appear
vid-, vindati (VI): to get, to acquire
wubh-, wobhate (I): to shine
anta-, m.: end
kalaha-, m.: quarrel, fight
kirti-, f.: fame
gopa-, m.: cowherd
jati-, f.: birth, caste
dhrti-, f.: courage, firmness
parthiva-, m.: ruler
paura-, m.: citizen
buddhi-, f.: wisdom
bhakti-, f.: devotion
bhuti-, f.: well-being, prosperity
bhumi-, f.: earth, land, ground
maksika-, f.: fly
mukti-, f.: deliverance
rawmi-, f.: ray
vrana-, n.: wound, sore
wanti-, f.: peace, silence
wruti-, f.: Vedic scripture
smrti-, f.: tradition, Hindu non-vedic scripture
svapna-, m.: sleep, dream
nica-, adj.: low
mukhya-, adj.: main, foremost
sadhu-, adj.: holy, righteous