?
|
被動動詞 (Passive Conjugation)
-ā 結尾的女性名詞 (Feminine Nouns in -ā)
1.被動動詞的構成
|
(被動動詞接尾詞) (接頭詞 +) 字根 + ya 或 iya (īya) + 動詞語尾 (ti等) <被動動詞語基> |
2.現在式動詞語尾
|
< pa-hā > |
sg. |
pl. |
|
3rd. |
pah-īya-ti (它被斷捨) |
pah-īya-nti (它們被斷捨) |
|
2nd. |
pah-īya-si (你被斷捨) |
pah-īya-tha (你們被斷捨) |
|
1st. |
pah-īyā-mi (我被斷捨) |
pah-īyā-ma (我們被斷捨) |
【注】:1. 字根若以母音結尾,常常會失去(或弱化)其末尾母音。
2.
接尾詞 ya 的 y 常被字根的末尾子音同化,而看不出來。
3.被動動詞示例
kar > kariyati 它被做 (it is done) ( = karīyati )
(p)pa-(ñ)ñā > paññāyati 它被了知 (it is understood)
(p)pa-hā > pahīyati 它被斷捨 (it is given up)
dā > dīyati 它被施與 (it is given)
dis > dissati 他被見 (he is seen)
vac > vuccati 它被說 (it is said)
han > haññati 他被殺 (he is killed)
4.被動動詞的用法:用於被動句,表被動態。
● 句型1:虛主詞被動式 (「它被A做V」=「A做V」)
|
by-A it is Ved ( It is Ved by A ) Ins. Passive 3sg. |
‧mayā gāmaṁ gacchiyati = 我去村落 (直譯:它被我去到村落, it is
gone to the village by me)
比較參照 F
(1) 用過去分詞(pp.)表達:
‧ mayā gāmaṁ gataṁ = 我去到了村落 (it has been gone to the
village by me)
(2) 用主動態(active)表達:
‧ahaṁ gāmaṁ gacchāmi = 我去村落 (I go to the village)
● 句型2:實主詞被動式 (「B被A做V」 =「A對B做V」)
|
B by-A is Ved ( B is Ved by A ) Nom. Ins. Passive「人稱、數」隨 B |
‧khattiyā raññā haññanti = 眾剎帝利被國王所殺 (the warriors are
killed by the king) ( raññā = rājinā, rājena)
比較參照 F
(1) 用過去分詞(pp.)表達:
‧khattiyā raññā hatā = 眾剎帝利被國王殺了 (the warriors have
been killed by the king)
(2) 用主動態(active)表達:
‧rājā khattiye hanati (hanti) = 國王殺害眾剎帝利 (the king kills
the warriors)
《附注》「被動動詞」與「過去分詞」的差別:
|
1.「被動動詞」為正常動詞, 故採「動詞語尾」。「過去分詞」則為 「名詞性動詞」,故採「名詞語尾」。 2. 在時態上,被動動詞可接現在式語尾(Present Ending)或過去式語 尾(Aorist Ending) 而形成現在式或過去式;過去分詞一般表過去 或現在完成。 3. 在巴利語中,被動句通常以過去分詞表達;反而不常用被動動詞 表示。 |
5.被動動詞的其他變化
與其他動詞一樣,被動動詞有各種不同時態、語氣、分詞等變化,如:
(1) 被動過去式:「被動動詞語基 + 過去式語尾」,如
‧hañña-ti > haññ-iṁsu = 他們被殺 (they were killed)
(2) 被動現在分詞:「被動動詞語基 + māna 或 -nt(a)」,如
‧dissa-ti > dissa-māna / dissant(a) = 當被見時 (being seen)
‧hañña-ti > hañña-māna = 當被殺時 (being killed)
1.語尾變化
例: kathā = 話、語、論、故事 (talk,story)
單數 複數
Nom. kath-ā kath-ā /-āyo
Voc. kath-e * kath-ā /-āyo
Acc. kath-aṁ kath-ā /-āyo
Ins. kath-āya kath-āhi /-ābhi
2‧女性字的格變化通則 (女性條例)
(1) 所有女性字之單數(sg.) Ins. = Abl. = Dat. = Gen. = Loc.
(2) 所有女性字之「主格、呼格、對格複數」相同 (此為「複數條例」,
適用三性),且均有以下兩種語尾:
(a) 字尾長音化,如 -a > -ā, -i > -ī, -u > -ū (此為所有三性母音字
「主格複數」的通則)。
(b) 字尾「短音化 加 yo」,如i, -ī > -iyo; -u, -ū > -uyo (但 -ā 維
持長音 -āyo,為一例外)。
3.-a 結尾的女性字示例:
avijjā 無明 (ignorance)
upāsikā 優婆夷、女在家弟子 (female lay disciple)
taṇhā 愛、渴愛、欲愛 (desire, thirst)
devatā 神 (deity, divine being, spirit)
paññā 般若、智慧 (understanding, wisdom)
parisā 眾、會眾 (assembly)
mālā 花鬘、花環 (garland)
vācā 話語 (speech)
vijjā 明、智、學問 (science, knowledge)
vedanā 受、覺受 (sensation)
saññā 想 (perception)
sālā 講堂、會堂、屋子 (hall)
v