網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Understanding Prajñā: Sengzhao's “Wild Words” and the Search for Wisdom
作者 Thompson, John M. (著)
出處題名 Dissertation Abstracts International
卷期v.63 n.3 Section A
出版日期2002
出版者ProQuest LLC
出版者網址 https://www.proquest.com/
出版地Ann Arbor, MI, US [安娜堡, 密西根州, 美國]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
學位類別博士
校院名稱Graduate Theological Union
指導教授Nakasone, Ronald Y.
畢業年度2002
附註項449p
關鍵詞Sengzhao; Wisdom; Prajna; Wild words; Mysticism
摘要Hermeneutics has long provoked philosophical reflection. Although recent thinkers have deepened our appreciation for its centrality to human life, hermeneutics remains ill-defined. This study uses Western hermeneutics to examine the work of Sengzhao (374–414), a Chinese monk struggling to understand prajñā (Buddhist “wisdom”). Various interpretations of prajñā arose in India, and these interpretations proliferated when Buddhism entered China. Chinese thinkers, unfamiliar with Indian ideas, interpreted Buddhism through Confucian and Daoist concepts. This resulted in much confusion. Kumarajīva, a Central Asian missionary, changed this situation by giving the Chinese their first systematic explanation of Buddhism. Inspired by Kumarajīva, Sengzhao wrote “Prajñā is Not-knowing” to correct Chinese misunderstandings.

In “Prajñā is Not-knowing” Sengzhao approaches prajñā like a typical Chinese literatus; for him prajñā is the “Sagely Wisdom” of one who apprehends Dao. But Sengzhao also does something different. Sengzhao says that prajñā has been misunderstood because it cannot be described, yet he proceeds to speak of prajñā by using a special language—“wild words.” Rooted in both Buddhist and Daoist teachings, Sengzhao's “wild words” defy rational understanding. They do not inform us about prajñā so much as transform our thinking to the Mind of prajñā.

Scholars praised Sengzhao's essay but his “wild words” were prone to misunderstanding due to their extraordinary nature. Liu Yimin (354–410), a “gentry recluse” who read the essay, was mystified. He wrote Sengzhao asking for clarification and even criticizing the essay on certain points. Sengzhao answered Liu's questions and in his reply he used “wild words” to try to get Liu realize prajñā. Analysis of their exchange shows that Liu and Sengzhao speak past each other. They understand “Sageliness” and language differently, and these differences are based on presuppositions rooted in their respective communities.

These findings about Liu and Sengzhao's different interpretations of prajñā call us to re-think how we understand prajñā. Their misunderstanding raises problems about interpretation between communities and has direct bearing on the subject of “mysticism,” a controversial topic in religious studies. Liu and Sengzhao challenge current debates about “mysticism” and language, and encourage us to view “mystical” texts as avenues to awakening.
ISBN0493621989; 9780493621982
點閱次數620
建檔日期2005.09.23
更新日期2022.03.24










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
127444

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽