網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Two Concepts of Meditation and Three Kinds of Wisdom in Kamalasīla's Bhavanakramas: A Problem of Translation
作者 Adam, Martin T.
出處題名 Buddhist Studies Review
卷期v.23 n.1
出版日期2006
頁次71 - 92
出版者Equinox Publishing Ltd.
出版者網址 https://www.equinoxpub.com/home/
出版地Sheffield, UK [謝菲爾德, 英國]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
關鍵詞存有=bhava; 西藏佛教=藏傳佛教=Tibetan Buddhism; 靜坐=Meditation; 禪修=Meditation
摘要A close reading of the three Bhāvanākrama? texts, written by Kamala?īla (740–795 CE), reveals that their author was aware of two competing concepts of meditation prevalent in Tibet at the time of their composition. The two concepts of meditation,associated with the Sanskrit words bhāvanā and dhyāna, can be related respectively to the Indian and Chinese sides of the well-known debates at bSam yas. The account of the Mahāyāna path outlined in these texts implies an acceptance of the precedence of bhāvanā over dhyāna. In this paper I argue that Kamala?īla advocated bhāvanā – a conception of meditation which encompasses non-conceptual dhyāna, but which also includes a discernment of reality (bhūta-pratyavek?ā) that is conceptual in nature. Such conceptual discernment should not be understood simply as a process of ordinary rational understanding (cintāmayī prajñā) but rather as constituting a special kind of meditative wisdom (bhāvanāmayī prajñā). A failure to recognize the subtle differences between Kamala?īla’s employment of the terms dhyāna and bhāvanā, along with his advocacy of the latter, could easily lead to mistranslation and, with this, a basic misunderstanding of his position. In particular, it could lead to a conception of
insight (vipa?yanā) that is overly intellectual in nature. Given the historically important role that these texts played in the formation of Tibetan Buddhism, the implications of such a misconception could be far-reaching. This paper attempts to clarify the key meditation terminology found in the Bhāvanākramas as well as demonstrate the rationale for using ‘meditation’ as the default translation for bhāvanā.
ISSN02652897 (P); 17479681 (E)
DOI10.1558/bsrv.v23i1.71
點閱次數599
建檔日期2007.10.29
更新日期2017.06.23










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
149199

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽