網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
佛典漢譯及漢譯佛教哲學對中國古代詩學的影響=The Influence of Chinese Translation of Buddhist Scriptures and Its Philosophy on Ancient Chinese Poetics
作者 普慧
出處題名 文藝研究=Literature & Art Studies
卷期n.3
出版日期2005
頁次54 - 61,159
出版者中國藝術研究院
出版者網址 http://www.gscaa.cn/
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞佛典漢譯; 漢譯佛教哲學; 中國詩學; 審美範疇
摘要佛典漢譯是中國文化史上的一個重大事件。它持續了一千餘年,給中國本土文化 注入了新的血液,在相當大的程度上改變了中國文化發展的軌跡和方向。佛典的漢譯使得佛教哲 學全面深入到了中國文人的精神生活領域,給中國詩學以重要影響,主要表現在:一、為中國詩學 提供了某些哲學理論基礎;二、為中國詩學審美範疇的產生、改造、嫁接等做出了重要貢獻。

The Chinese translation of Buddhist scriptures is an epochal event in the history of Chinese culture. It had lasted for more than one thousand years and has changed the Chinese vernacular culture radically, and therefore, has changed the direction of Chinese culture in its development to a greater extent. The influences of the Chinese translation of Buddhist scriptures can be seen mainly in its providing Chinese poetics with some philosophical frameworks and its contributions to the making, transformation and transp lanting of the aesthetic categories in Chinese poetics.

目次一.佛典漢譯的特點及翻譯原則
二.漢譯佛教哲學為中國詩學奠定了理論基礎
三.漢譯佛教哲學對中國詩學審美範疇的影響
ISSN02575876 (P); 02575876 (E)
點閱次數490
建檔日期2008.08.01
更新日期2019.10.08










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
163675

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽