網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
漢譯佛典與義山詩=Chinese buddhism scripture and the poems of Yi-shan
作者 夏廣興 (著)=Xia, Guang-xing (au.)
出處題名 十堰職業技術學院學報=Journal of Shiyan Technical Institute
卷期n.1
出版日期2002
頁次48 - 54
出版者十堰職業技術學院
出版者網址 http://www.syzy.com.cn
出版地湖北, 中國 [Hubei, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:上海師範大學人文古籍研究所
關鍵詞漢譯佛典=Chinese buddhism scripture; 李商隱=Li Shang-yin; 詩歌=poems; 語匯=vocabulary
摘要有唐一代,佛教進入鼎盛發展階段。受此影響,文人士大夫在詩歌創作中多援引佛教典故,佛教語匯使用的頻率亦較高,這為提高詩歌的表現力起到一定作用。隋唐時代為中古漢語向近代漢語過渡時期,此時的漢語發生了巨大的變化,新詞新義劇增。本文以李商隱詩歌為對象,從中爬梳佛教語匯、佛教典故,以大量實證材料,進一步印證漢譯佛典是隋唐語匯發生劇變的重要媒體。

Buddhism came into a period of prosperity during the Tang Dynasty. Influenced by this, many scholars quote buddhist allusion when creating poems,and the buddhist vocabularies are frequnetly used. This improves the appearance of poems. Sui and Tang Dynasty were the periods of transition for ancient Chinese to mordern Chinese. At that time great changes took place in Chinese and new vocabularies increased. This article quotes the poems of LI shang-yin and carding the buddhist vocabularies and allusions in order to prove that Chinese buddhism is the important medium for great changes of vocabularies of the Sui and Tang Dynasty.
目次一、隨佛典漢譯而自創的新詞、新義 49
二、義山詩與佛教典故 51
1. 濃縮故事 51
2. 運用比喻 52
ISSN10084738 (P); 10084738 (E)
點閱次數644
建檔日期2008.08.01
更新日期2024.07.09










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
163697

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽