|
|
|
|
作者 |
蔡彥仁
|
出處題名 |
佛教與中國文化國際學術會議論文集 (中輯)
|
出版日期 | 1995.07 |
頁次 | 347 - 367 |
出版者 | 中華文化復興運動總會宗教研究委員會 |
資料類型 | 會議論文=Proceeding Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
關鍵詞 | 護教; 護法; 羅漢; 法文; 其他; 佛教與中國文化; 佛教; 佛; 比較宗教=Comparative Religion |
摘要 | 本文主在探討:若把佛教護法文學視為宗教對話的 媒介或方式,那麼此類文學在佛教與中國文化的融合過程 中,到底扮演何種角色? 有何特徵? 其意義又是如何?
佛教自東漢起在中國本土發展,以至南北朝為止,約 歷四. 五百年之久. 爾來歷史學家把此段時期視為佛教在 中國的成長與融合階段,為隋唐的發展高峰做一前導準備 . 除短暫或小規模的迫佛外,一般學者認為魏晉南北朝 的佛教發展大致順暢,是中國文化融攝外來文化的成功例 子之一.
佛教融入中國本土,成中國文化的重要成份是事實 ,但其過程卻是複雜曲折. 自佛教傳入中土以後,反佛, 排佛之聲不絕於耳,南北朝是如此,隋唐也是如此,其後 以降的朝代,反對之聲仍未間斷. 另一方面,歷代不少佛 教高僧奮起護法,為其信仰極力闡明辯解;《弘明集》即 是收羅漢末至蕭梁護法文學的重要史料,也是本文欲集中 分析,討論的對象.
本文首先從宗教歷史學的角度定義「護法文學」( apologetics, 或譯「護教學」) 主張在此宗教文類底下 ,可隨作品內容,性質,與語氣的差異,區別「辯解」 ( polemics),「宣傳」 (propaganda),「勸邀」 ( protreptic) 等小分類. 這些文體雖皆可稱為「護法文 學」,但卻有不同目的,也發揮不同作用. 就《弘明集》 而言,吾人也可藉此類別,分析其內容差異.
本文再就《弘明集》的重要篇章,討論以下要點:一 ,對象問題. 護法文學皆是對教外人發言,但隨對象身份 不同,或帝王,或儒者,或大眾,其表達的主題,內容, 與方式隨之而變,因此讀者與作品的對應關係值得吾人注 意. 二. 自我定義問題. 護法文學不論其對象與表達方式 為何,其最大的共同特徵即是藉此護法機緣,將其核心信 仰再次肯定與申述. 是以透過此類文學,吾人可見識彼時 佛教的「正統」信仰體係. 三. 語言問題. 佛教既是外來 宗教,佛僧在對中土人士解釋此教時,必得借用本土傳統 的既有語言,辭彙以進行. 但此「格義」或「連類」下的 語言,也隨時代之演變而變; 藉對語言轉化的討論,吾 人可知佛教本土化的深淺程度. 四. 反應問題. 護法文學 的作品一經發表,常引發自教內或教外的反應. 探討反應 的強烈大小與性質差異,吾人可窺見其中討論問題的敏感 性與重要性.
綜合以上諸要項的討論,本文再從比較宗教的觀點指 出,佛教與中國文化接觸時所產生的題,較之以後基督教 傳入中國,或其他不同宗教,文化接觸時所衍生的結果, 有其獨特處,如果吾人認為佛教融入中國文化傳統是一 成功範例,本文最後建議吾人應當重視上述分析《弘明集 》所得的結果,故為宗教對話的重要參考依據. |
點閱次數 | 487 |
建檔日期 | 1998.07.22
|
更新日期 | 2011.06.22 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|