網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
「頻申欠呿」略考
作者 高明道
出處題名 中華佛學學報=Chung-Hwa Buddhist Journal=Journal of Chinese Buddhist Studies
卷期n.6
出版日期1993.06
頁次129 - 185
出版者中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
出版者網址 http://www.chibs.edu.tw/publication_tw.php?id=12
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese; 英文=English
關鍵詞文獻研究; 睡眠蓋食; 皺眉頭; 伸懶腰; 頻申欠呿; 打呵欠
摘要本文以「頻申欠呿」為考證對象,探索其非譬喻性的含義,兼論文獻研究若干基本理論與方法. 第一節從學術理論的立場談文獻研究的必備條件,並舉例說明今人閱讀漢譯佛典普遍遭到嚴重障礙. 第二節透過《摩訶止觀》及《止觀輔行傳弘決》的一個例子指出版本學的重要性,並由該二部天臺著作上「嚬呻」一詞的考查引入《華嚴經 入法界品》同本異譯「頻申 (欠呿)」的對照. 第三. 四兩節援漢文經,律,論,兼參相關梵,巴,藏資料,分別澄清欠呿,頻申原義,並論漢譯釋典多樣的譯法 -- 原文同一個詞,不同的移譯用語具「打呵欠」,「伸懶腰」,「欠伸」等三種義界. 第五節藉「頻申 (欠呿)」兩個特殊用法及古人對該詞不正確的解讀,更進一步闡明經論的理解宜建立在嚴密學術研究的基礎上.

Exploring the Chinese term 頻申欠呿 in its non-metaphorical use,the present paper introduces some
basic notions and methods of philological research.In the first chapter,the preliminary steps for the study of literature in general are discussed and it is demonst with thehelp of commentar and vernacular translations by contemporary Chinese how the lack of knowledge,resulting from non-engagement in sound research, generally leads to gross misunderstanding of textual meaning. Turning to the term in question,the second chapter traces the word 嚬呻 in two passages of the T'ien-t'ai classic 摩訶 止觀 and its commentary 止觀輔行傳弘決 illustrating the liberal attitude towards quotations so characteristic of traditional Chinese scholars. At the same time it is shown how an understanding of editorial liberties--頻申 being supplanted in the course of time by 嚬呻--can prevent the modern
researcher from passing unfair judgement on the sages of yore. The following two chapters analyze the basic meaning of 欠呿,頻申 and 頻申欠呿 as denoting either yawning,streching,or both. Additional Pali,Sanskrit,and Tibetan sources prove that we are actually dealing with the rendering of one and the same multifaceted term. In the fifth and last chapter,two more and rather special meanings of 頻申 (欠呿) which are found in Chinese sutra translations are drawn attntion to,e.g. "knitting the eyebrows" and "name of a large number". A final look at two T'ang dynasty interpretations of 頻申 provides some solace to the present day student of Chinese Buddhist texts showing how even erudite native scholars living in the heyday of the religion in China were not necessarily able to fully penetrate the meaning of even non-technical terminology found in their holy scriptures.
目次一、確知語義——研究釋典第一關 131
二、嚬呻乎?痛病吟乎? 133
三、從打呵欠…… 136
四 、……到伸懶腰 138
五、「頻申 」餘論 142
ISSN10177132 (P)
點閱次數1535
建檔日期1998.07.22
更新日期2017.08.31










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
252139

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽