網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
智軍的《見差別》蕃本試譯(中)=Chinese Translation of "1Ta ba' i khyad par"
作者 許明銀
出處題名 東方宗教研究=Studies in Oriental Religions
卷期n.新3
出版日期1993.10
頁次297 - 333
出版者國立臺北藝術大學傳統藝術研究中心
出版者網址 http://cta.tnua.edu.tw/zh/publication_1.htm
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞智軍; 見差別; 瑜伽行中觀派; 經部行中觀派; 中觀哲學
摘要Ye shes sde's "1Ta ba'i khyad par" is one of the basic materials for studying T'u-fan Buddhism. It provides us with information on the Buddhist doctrines as understood by the Tibetans in that period. The author possessed the title of "Zhu /Zhus chen gyi lo tsā ba" that means he was the head of a governmental translation organization. I believe that, for a thorough understanding of the Translation of Buddhist Scriptures during T'u-fan Kingdom and the relations between Tun-huang and Central Tibet (dBus), Ye shes sde is an important subject to be studied.

This translation is from the 16th folio of the original text (sku gsum; Skt. trayah kayah; 三身) to the end of the 32nd folio (rnam par shes pa brgyad; Skt. astau vijnānāni; 八識). During the translation I made reference to Professor Ueyama's work, but some parts of the translation are different from what Professor Ueyama has done. However, I owe him many thanks.
ISSN10139605 (P)
點閱次數1438
建檔日期1998.07.22
更新日期2019.10.09










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
262570

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽