As a continuation of his article: The Designation-problem of the so-called Tokharian Language (1935), the author tries to give a brief survey of the progress in the Tokharian studies since 1935. (1) Designation-problem. The author distinguishes between the established results (: A=Agnean, B=Kuchean) and various pending problems (: uig. Twγry=tuγr- (Henning) or toγar- (Bailey), Āryacandra’s birthplace=Agnideśa (Henning), uig. yaratmiš and tokh. A raritw “translate” or “compose”? tokh. A ārśi=Tokh. A (Sieg) or skt. ārya (Bailey)? Henning’s Argi and Agni, etc.). (2) Position of Tokharian among the Indo-European family of languages (Benveniste, Pedersen, etc.). (3) Texts and translations enumerated so far as known to the author. (4) Grammatical, etymological and lexical studies with special reference to comprehensive works by Pedersen, van Windekens, Krause, etc. (5) Lexicon and glossaries.