網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
有關阿賴耶識語義的變遷=A Study About the Variation of the Word "Alaya"
作者 陳一標 =Chen, Yi-biao
出處題名 圓光佛學學報=Yuan Kuang Journal of Buddhist Studies
卷期n.4
出版日期1999.12
頁次75 - 106
出版者圓光佛學研究所=Yuan Kuang Buddhist College
出版者網址 http://www.ykbi.edu.tw/
出版地桃園縣, 臺灣 [Taoyuean hsien, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞阿賴耶識; 語源學; 解深密經; 攝大乘論; 成唯識論
摘要阿賴耶識,梵文作alaya-vijbana, 意譯為「藏識」; 在六識外,肯定有潛在的阿賴耶識存在,是瑜伽行派思想的特色之一. 本文嚐試從語源學的角度,探討阿賴耶識語義的變遷,藉此形構阿賴耶識說發展的軌跡.

《阿含經》中已有「阿賴耶」一詞,意義專重心理學上的貪愛,執著,阿毘達磨時代的論書亦同. 瑜伽行派的經論,才使用阿賴耶識一詞,其語義在《解深密經》中,意指「隱藏於肉體中的識」,與肉體形成安危與共的關係,首出的意義為「隱藏」,其次說它有生物學上的執受義;《攝大乘論》側重此識與諸法的關係,將阿賴耶識詮釋成「與諸法相互攝藏的識」,進而是有情會「執藏」以之為自我的識;《成唯識論》立基於種識不一的立場,從能藏,所藏,執藏三義解釋阿賴耶識的語義,有別《攝大乘論》種識是一的立場,其中又區分以現行賴耶和以種子賴耶為中心的窺基與圓測二系.

目次第一節 問題的提出及語源學研究的重要性
第二節 「阿賴耶」的傳統詮釋
一.《阿含經》中的阿賴耶
二. 部派佛教中的阿賴耶
第三節 唯識學派對「阿賴耶識」的語源詮釋
一.《解淨密經》<心意識相品> 的詮釋
二.《攝大乘論》<所知依> 的詮釋
三.《成唯識論》一系的詮釋
第四節 結論
ISSN16086848 (P)
點閱次數1734
建檔日期2001.07.16
更新日期2017.07.21










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
349904

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽