|
|
|
ディグナーガの「文章の意味」理論--『知識論集成 自註』第 V 章 46-49偈並びに『複註』の和譯と梵語還元の試み=でぃぐなーがのぶんしょうのいみりろん=A Japanese and Sanskrit Translation of Prama-nasamuccaya-vrtti Chap. V (ad kk. 46-49), with Tika |
|
|
|
作者 |
原田和宗 =Harada, Waso
|
出處題名 |
仏教学研究=The Studies in Buddhism=ブッキョウガク ケンキュウ
|
卷期 | n.47 |
出版日期 | 1991.03.31 |
頁次 | 70 - 92 |
出版者 | 竜谷大學佛教學會 |
出版者網址 |
http://www.ryukoku.ac.jp/
|
出版地 | 京都, 日本 [Kyoto, Japan] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 日文=Japanese |
附註項 | 100; This entry is copyrighted by INBUDS, used with permission.
|
關鍵詞 | 意味論; 言語哲學; 原典翻譯; 梵語還元; ディグナーガ; バルトリハリ; ジネーンドラブッディ; ダルマキールティ; 知識論集成 自注; 文章單語論; 廣大無垢集量論疏; アポーハ; 原田和宗; はらだ わそう; Harada, Wasou |
ISSN | 02870312 (P) |
點閱次數 | 420 |
建檔日期 | 2001.10.05
|
更新日期 | 2018.08.14 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|