從敦煌出土回鶻文佛教文獻看漢語對回鶻文佛典語言的影響=The Influence of Chinese on the Language of Uighur Buddhist Scriptures Based on the Uighur Buddhist Texts Excavated in Dunhuang
敦煌=Dunhuang; 回鶻文佛教文獻=Uighur Buddhist Texts; 漢語; 語言影響; Chinese Influence
摘要
“回鶻文文獻”顧名思義就是用回鶻文書寫的古代文獻。回鶻文源自古代粟特人使用的草體粟特文。七河流域的突騎施人首先使用過這種文字,所以也有人叫做“突騎施文”。據說突厥跋悉蜜等部落也曾使用過回鶻文。回鶻文也曾成為金帳汗國、帖木爾汗國和察合臺汗國的官方文字,為這些民族的文化發展和社會進步起到過積極的作用。回鶻文的規模型使用是與佛教和摩尼教文獻聯系在一起的,幾乎所有的突厥語佛教文獻都是用回鶻文書寫的,而大部分回鶻文佛教文獻又是從漢文翻譯的。本文要研究的內容就是這種用回鶻文書寫、且又譯自漢文的敦煌出土佛教文獻和漢語在文獻翻譯過程中對回鶻文文獻語言的影響,揭示回鶻佛教徒使用漢語和漢字的狀況和漢語影響下的回鶻文佛典語言的特點等。全文共分四章,另有漢文-回鶻文詞匯對照和圖版。第一章是《敦煌出土回鶻文文獻的歷史背景》,重點論述回鶻諸部及其西遷的歷史、回鶻在河西走廊和西州大量接觸佛教和翻譯佛經的過程、回鶻等操突厥語部族接受佛教的原因和回鶻佛教徒的懺悔思想、功德觀以及敦煌藏回鶻文佛教文獻的發現和流失的歷史。第二章是《敦煌早期出土漢譯... The Uighur script played a vital role in the history of Turkic people. Because the Turkesh people, one of Turkic people, used it firstly, it is also called“Turkesh script”occasionally. As an official letter, it was used in political documents in the period of Golden Horde, Temir Empire and Chagatay Kingdom. At that time, Turkic people, who believed in Buddhism mainly used it for Buddhist texts in the Western region of China for several centuries. It is not necessary to mention that almost all of the Uig...