“Yen-li”(厭離)and “Wishing to get rid of”(出離心)seems a pair of synonymous phrases in Chinese Buddhist suttas, but yet there are lot of samples to prove the difference between them in Saṁyutta Āgama. This paper is trying to find out the varieties of “yen-li” in Saṁyutta Āgama. One of the research methods of this paper is “versions comparison.” By comparing the suttas concerning the word “yen-li” in Saṁyutta Āgama and the Pāli suttas, we could see there are different correspondant words in Pāli suttas. They can be divided into two groups, with one of the “yen-li” coming from unwholesome feeling while contacting the environment. It makes people find a way out of the condition. The other “yen-li” in Saṁyutta Āgama comes from vipassanā due to the accomplishment of practice of samādhi. While practicing vipassanā, the physical phenomenons can be seen without exception as four processes: happening, lasting, changing, vanishing. In this point of view, all of the physical phenomenons are the same and they couldn’t arouse any interesting from within. This kind of “yen-li” is synonymous with Pāli word “nibbidā.” We can say a “nibbidā” person is the one who “enters the stream of saint”(入流者)and he also obtains the pañña of Buddha. After the discussion above, we could see the Chinese word “yen-li” should be identified carefully while reading it in the suttas, because it is actually endowed with different profound meanings.