本資料由 李玉珉老師 提供
|
|
|
試析什譯《妙法蓮華經》的文學藝術特色(上) : 繁縟的藝術風格=Elaborate Artistic Style of Kumarajiva Version of "Lotus Sutra" (I) |
|
|
|
作者 |
高人雄 (著)=Gao, Ren-xiong (au.)
|
出處題名 |
西域研究=Western Regions Studies
|
卷期 | n.2 |
出版日期 | 2010 |
頁次 | 89 - 96,124 |
出版者 | 《西域研究》编辑部 |
出版者網址 |
http://www.xjass.com/y/node_320.htm
|
出版地 | 烏魯木齊, 中國 [Urumqi, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
附註項 | 作者單位:西北民族大學文學院 |
關鍵詞 | 鳩摩羅什; 《妙法蓮華經》; 佛經翻譯; 佛經文學 |
摘要 | 佛教的講經譯經包含著文學活動,譯經又是文學藝術的再創作過程。前秦時期的龜茲高僧鳩摩羅什,譯經追求信達雅兼備,注重文采與修辭。所譯《妙法蓮華經》文學色彩濃厚,運用複迭、層遞等修辭手法,形成了繁縟的藝術風格,加強了文學審美特性。這種風格與宣傳宗教的目的結合,達到了內容與形式的完美統一。 |
目次 | 以複迭手法強化經文教義 90 運用層遞手法揭示玄奧佛義 91 以繁豐藝術風格展現神聖佛的世界 93 餘論 96 |
ISSN | 10024743 (P); 10024743 (E) |
研究類別 | 佛教-文學 |
研究時代 | 五胡十六國-西秦 |
研究地點 | 中國 |
點閱次數 | 215 |
建檔日期 | 2016.05.12 |
更新日期 | 2019.09.19 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|