網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
文化轉場:敦煌普賢變與佛經漢譯=The Transition of Culture: The Samantabhadra Story in Dunhuang and the Chinese Translation of Buddhist Sutras
作者 金絲燕 ; 李國
出處題名 佛學研究=Buddhist Studies=Journal of Buddhist Studies
卷期n.1
出版日期2018
頁次53 - 64
出版者中國佛教文化研究所
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:法國阿爾多瓦大學東方學系;敦煌研究院科研處
關鍵詞文化轉場; 敦化經變畫; 早期佛經漢譯
摘要 從兩個研究平臺的交錯,我們漸漸地形成如下研究方法。第一,橫向研究:敦煌與榆林窟普賢變比較,比如象牙數的變化、普賢形象的變化坐姿的變化、大象位置的變化等。第二,縱向研究:敦煌西夏壁畫中的"普賢變"與唐代"普賢變"的區別,在構圖框架、顏色,比如乘象普賢的出現與法華信仰的關系、《法華經》的翻譯和乘象普賢的出現的時間差。第三,縱橫向研究:敦煌壁畫《法華經》與《華嚴經》普賢變比較,一個是區域性的普賢變比較,一個是不同經變普賢形象的比較。佛教藝術經變在敦煌壁畫中的展現,可以為縱橫向視野的文化轉場研究提供生動的資料。我們關注的研究論題框架是:文本與藝術是如何轉場的?藝術的特點與文本的特點是什麼?時間上和內容上的相異性如何?
點閱次數278
建檔日期2020.07.20
更新日期2020.07.20










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
595831

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽