網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
莫高窟前史新探 ─ 宕泉河流域漢晉遺跡的歷史意義=A New Study on the Prehistory of the Mogao Grottoes - The Historical Meaning of the Han and Jin Dynasties Ruins at the Basin of the Dangquan River
作者 馬德 (著)=Ma, De (au.)
出處題名 敦煌研究=Dunhuang Research
卷期n.2 (總號=n.162)
出版日期2017
頁次1 - 8
出版者敦煌研究編輯部
出版者網址 http://www.dha.ac.cn/
出版地蘭州, 中國 [Lanzhou, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:敦煌研究院
關鍵詞漢烽燧=Han dynasty beacon tower; 晉仙巖寺=Jin dynasty Xianyan Temple; 竺法護=Dharmaraksa; 曇猷=Tan You; 大乘佛教=Mahayana Buddhism
摘要 敦煌莫高窟所在地宕泉河流域自漢代開發以來就有人類活動;西晉時建仙巖寺。作為敦煌最古老的佛教建築,它見證了佛教從印度和中亞傳入中國的歷史;作為歷史上敦煌菩薩竺法護從事大乘佛教經典翻譯的場所,它稱得上是中國大乘佛教的發祥地;同時作為中國最早的習禪場所,它也是敦煌高僧曇猷在竺法護譯出禪經的前提下"依教修心,終成勝業"的歷史見證。

People have been active at the basin of the Dangquan River, near which the Mogao Grottoes site is located, since the Han dynasty. In the Western Jin period the earliest Buddhist architecture of Dunhuang, the Xianyan Temple, was built there, which testifies to the route by which Buddhism was disseminated from India and Central Asia into China. As the place where Dharmaraksa translated Mahayana Buddhist scriptures, this river basin can be regarded as the cradle of Chinese Mahayana Buddhism, and as the earliest place for practicing Buddhist meditation in China, as it is recorded in ancient documents that Master Tan You "trained his mind and finally achieved great accomplishments" with the dhyana sutras translated by Dharmaraksa.

目次一、莫高窟南山沙波墩漢唐烽燧 2
二、P.t.993“仙岩寺圖”與城城灣遺址 4
三、敦煌莫高窟仙岩寺與敦煌菩薩竺法護 5
四、城城灣禪龕與曇猷的禪行 6
五、餘論:竺法護與曇猷:不僅僅是敦煌 7
1.“經法所以廣流中華者,護之力也” ─ 敦煌菩薩竺法護與中國大乘佛教的奠基 7
2.“先是世高、法護譯出禪經,僧先、曇猷等並依教修心,終成勝業” 7
3.中國大乘佛教祖庭仙岩寺 7
ISSN10004106 (P)
點閱次數292
建檔日期2020.08.25
更新日期2020.08.25










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
597230

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽