|
|
|
文殊經典翻譯史略述=An Outline-Narrative of Translating History of Manjusri Canon |
|
|
|
作者 |
姚騰 (著)=Yao, Teng (au.)
|
出處題名 |
五臺山研究=Mt Wutai Researches
|
卷期 | n.3 (總號=n.136) |
出版日期 | 2018 |
頁次 | 59 - 63 |
出版者 | 五臺山硏究會 |
出版地 | 山西, 中國 [Shanxi, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
附註項 | 作者單位:忻州師範學院 |
關鍵詞 | 文殊經典; 翻譯; 信仰 |
摘要 | 文殊經典翻譯是文殊信仰傳播的根本依據,把文殊經典翻譯放在歷史文化背景下進行考察,對研究文殊信仰意義重大。從中古譯經史來看,文殊經典譯出的時間最早,以文殊命名的經典最多、國家贊助翻譯文殊經典最盛、多語言文殊經典重譯流布影響最廣。 |
目次 | 一、譯始宗匠 譯入最早 59 二、譯名紛出 譯典最多 60 三、國家譯場 譯事為盛 61 四、譯出傳抄 智啟十方 62 |
ISSN | 10006176 (P) |
點閱次數 | 203 |
建檔日期 | 2021.08.18 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|