網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
悪女マーガンディヤーの物語:Udenavatthu(ウデーナ王物語)とその類話をめぐって=Stories of the Villainess, Māgandiyā: The Fifth Story in the Udenavatthu and Similar Stories
作者 山口周子 (著)=Yamaguchi, Nariko (au.)
出處題名 パーリ学仏教文化学=Journal of Pali and Buddhist Studies=パーリガク ブッキョウ ブンカガク
卷期n.30
出版日期2016
頁次19 - 43
出版者パーリ学仏教文化学会=SOCIETY FOR THE STUDY OF PALI AND BUDDHIST CULTURE
出版地大阪, 日本 [Osaka, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
關鍵詞ウデーナヴァットゥ; スッタニパータ; 仏説義足経; 六度集経; 根本説一切有部毘奈耶
摘要Māgandiyāvatthu is the fifth story in the Udenavatthu, which is contained in the Dhammapadāṭṭhakathā (the Commentary on the Dhammapada). This story tells of an “incident” before Māgandiyā, the beautiful daughter of a Brahman named Māgandiya, was married to King Udena. The story has two gāthās (verses), one of which is told by the Buddha, and shows his aversion to women, in his saying that all women’s bodies are filled with excretions. Hearing this verse, Māgandiyā came to have a strong hatred for the Buddha.
By analyzing these two gāthās, I clarified the following:
(1) The role of the fifth story in the Udenavatthu
Neither gāthā is contained in the Dhammapa, although the Udenavatthu is a part of the Commentary on it. Why does the fifth story in the Udenavatthu contain such “irrelevant” gāthās? The key to this problem is one of the two gāthās, which was told by the Buddha. Through comparison with some other Pāli texts such as the Suttanipāta and so forth, I identified this as the 835th verse in the Suttanipāta. Thence, it can be said that the fifth story in the Udenavatthu was originally a commentary on this verse.
This story was probably taken from another text—although it is not yet clear which—as an introduction to the sixth story, which tells of the tragic death of Sāmāvatī, a follower of the Buddha, who was killed by Māgandiyā due to her strong hatred for him.
(2) Similar stories in Northern Buddhist texts
Among the Northern Buddhist texts, written in old Chinese, Sanskrit, Tibetan, and Mongolian, there are variants of this story. Regarding the two gāthās, the descriptions in each text differ slightly. For example, among the old Chinese texts, such as the Yi Zu Jing (義足経), the Liu Du Ji Jing (六度集経), and the You Tian Wang Jing (優填王経), there are partially common descriptions. This shows a likely “reuse of texts” when they were translated. The texts of Mūlasarvāstivādavinaya, which have been translated into several languages, also show different translations in each language text.
Furthermore, these similar stories are not necessarily commentaries, because some old Chinese texts report severe comment of the Buddha in prose style, instead of in verse. In Northern Buddhism, Māgandiyā’s story seems to have spread as a simple episode about a young woman who was rejected by the Buddha and became a villainess.
目次1.本稿の目的 20
2.先行研究と使用テキストについて 21
3.Uvt における Uvt 第5話の位置付け 23
4.「北伝仏教テキスト」類話をめぐって 29
5.まとめ 37
ISSN09148604 (P); 24242233 (E)
DOIhttps://doi.org/10.20769/jpbs.30.0_19
點閱次數83
建檔日期2021.12.22
更新日期2022.05.05










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
631264

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽