網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
三つのラサ・ネワール小説=Three Novels on Lhasa Newars in Nepal
作者 吉崎一美 (著)=よしざきかずみ (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.65 n.1 (總號=n.140)
出版日期2016.12.20
頁次440 - 435
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
附註項東洋大学大学院修了
關鍵詞Dharma ratna “Yami”; Citta dhar “Hṛdaya”; Lakṣmī prasād Devakoṭā; ラサ・ ネワール; ネワール仏教; チベット仏教
摘要Dharmaratna “Yami” published Saṃdeyā Lisaḥ (Tibet’s reply) in N.S. 1072 (V.S. 2008, that is, 1952). In his novel, “Yami” censured on behalf of Tibetans not only Sāhus (employers, Newar merchants in Lhasa) for their oppression of their employees and Tibetan ladies, but also Nepal herself for her sweating Tibetans to take a large profit. Cittadhar “Hṛdaya” published his novel Miṃ Manaḥ Pau (Ashes of a letter) in N.S. 1088, as if he were a protector or spokesman for Sāhus and Nepal herself. Prior to these two novels written in the Newari language, Lakṣmī Prasād Devakoṭā published Munāmadan written in the Nepali language in V.S. 1992/1996. It is the best selling book in Nepal, even now. Faced with its great popularity, “Yami” and “Hṛdaya” published their novels to protect their mother language and to maintain their own culture.
目次はじめに 440
『チベットからの声』 440
『燃え残った手紙』 439
二人のラサ・ネワール小説 438
『ムナ・マダン』 438
小説に描かれたチベット人 437
終わりに 436
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOI10.4259/ibk.65.1_440
點閱次數272
建檔日期2022.05.03










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
639389

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽