This study examines the creation, transmission and reception of commentaries on the Vimalakīrti-sūtra (Weimojie suoshuo jing 維摩詰所説經) in the Tiantai tradition. Zhiyi 智顗 (538–598) in his later years was responsible for penning a commentary at the request of Yang Guang 楊廣 (569–618), the future Emperor Yang 煬帝 (r. 604–618) of the Sui dynasty (581–618). Guanding 灌頂 (561–632) later attached more material. Further textual developments occurred after this point. The body of texts within Tiantai that comprise these commentaries has a complex history of transmission that extends across several centuries and countries. The history behind the loss and recovery of critical texts requires detailed study. The present study builds upon the earlier work published by Satō Tetsuei 佐藤哲英 (1902–1984) and further illustrates the multiple instances of recovery, editing and recompilation of the commentaries, a situation that extended to Japan, where Tiantai literature from the Tang period, which had otherwise been lost on the mainland, was preserved.
目次
1. Introduction 317
2. Transmission in China and Korea 318 2.1. The Original Forms of the Xuanshu and Wenshu 318 2.2. Transmission before Zhanran 320 2.3. Transmission after Zhanran until the End of the Tang Dynasty 324 2.4. Transmission in the Song Dynasty 328 2.5. Circulation and the History of Canonization from the Yuan Dynasty 334
3. The Transmission in Japan 337 3.1. Ganjin’s Arrival with Buddhist Materials 337 3.2. The Texts Brought by Saichō and the Later Transmission 338 3.3. The Publishing Activities of the Anrakuritsu Tradition in the Edo Period 343