網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
善無畏仮託の経軌成立過程について=Formation of the Scriptures Traditionally Regarded as Translated by Śubhakarasiṃha
作者 小崎良行 (著)=Ozakim, Yoshiyuki (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.67 n.1 (總號=n.146)
出版日期2018.12.20
頁次213 - 216
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
關鍵詞五字厳身観; 善無畏; 金胎合行
摘要This paper examines the seven scriptures which are traditionally regarded as translated by Śubhakarasiṃha and finds that there are some stages of development in those translations as follows:

1. The meditation practices of the Zunsheng yigui 尊勝儀軌 and Cishi yigui 慈氏儀軌 are based upon that of the Guangda yigui 広大儀軌, with the addition of some elements of the Sarvatathāgatatattvasaṃgraha.

2. The maṇḍalas of the Sanzhong xidi gui 三種悉地軌 and the Po diyu gui 破地獄軌 have the maṇḍalas of the five elements in the center and the deities of the Vajradhātumaṇḍala surrounding them.

3. The three versions of the Po diyu yigui 破地獄儀軌 teach a homology of the five syllables, which symbolize the five elements, with the five viscera, the five Tathāgatas, etc. Ideas of the native Chinese Yinyang Wuxing 陰陽五行 are also found in the Sanzhong xidi gui 三種悉地軌.
目次一 はじめに 213
二 本稿の着眼点 213
三 『大日経』第七巻と『摂大儀軌』・『広大儀軌』 214
四 『尊勝儀軌』・『慈氏儀軌』 214
五 三本の「破地獄儀軌」 214
六 まとめ 216
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOIhttps://doi.org/10.4259/ibk.67.1_213
點閱次數37
建檔日期2022.08.10
更新日期2022.08.10










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
647087

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽