網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
釈尊はなぜ答えなかったのか:「無記」の意味=Why did the Buddha not Answer? Meaning of avyākata (Unexplained)
作者 藤本晃 (著)=Fujimoto, Akira (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.68 n.1 (總號=n.149)
出版日期2019.12.20
頁次491 - 485
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
關鍵詞無記; 諸行無常; 一切行苦; 諸法無我
摘要Why did the Buddha not answer the ten questions (four on life after death, four on the end and limit of the world, and two on the relation of body and soul) asked by other religious thinkers? His reason has not been clear yet.

A most popular opinion is that Buddhism is a way of empirically pursuing enlightenment, and thus it does not play with metaphysical questions. But Buddhism analyses all dharmas (things/matters), including imaginary ideas. Metaphysical aspects are naturally included.

Some scholars understand that avyākata means silence or the cessation of judgment to the ten questions as they are unknowable. But the Buddha allowed his disciples to name him sabbaññu (the omniscient). Is it plausible that there remained somethings unknowable to him?

On the contrary, the Buddha often preaches to his disciples that the ten questions do not make sense. That would mean that the ten questions themselves do not logically stand up from the Buddhist viewpoint, which consists of the three aspects: all constituent matters are unstable, all constituent matters are meaningless, and all matters are unsubstantial.

From the Buddhist viewpoint, the four questions on life after death do not understand the point that a “person” does not exactly exist, but mental and physical activities dependently originate.

The four questions on the end and limit of the world do not stand either, because perception of the world is the world for sentient beings. One can perceive nothing beyond his/her perception. The end and limit of the world means the end and limit of his/her perception.

Finally, because an eternal and unchangeable “soul” does not exist, such an imaginary concept cannot be subject to speculation.
目次1.はじめに 491
2.総論: 十の問いは問いとして成り立っていない 491
3.各論①: 如来に関する問い 490
3.1. 如来を有情と見る場合(諸行無常,一切行苦,諸法無我) 490
3.2. 如来を覚者と見る場合(諸行無常) 489
4.各論②: 世界に関する問い(一切行苦) 488
5.各論③: 命に関する問い(諸法無我) 487
6.おわりに――十の問いは実体論に基づく誤謬―― 485
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOIhttps://doi.org/10.4259/ibk.68.1_491
點閱次數394
建檔日期2022.09.23
更新日期2022.09.23










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
649687

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽