梵本『カルマ・ヴィバンガ』の新たに同定された写本について:ケンブリッジ大学図書館所蔵ネパール写本=A Newly Identified Sanskrit Manuscript of the Karmavibhaṅga: A Nepalese Manuscript Preserved in the Cambridge University Library
The Sanskrit Karmavibhaṅga [= KV] has two textual traditions: one is represented by what are termed manuscripts A and B, both found in Nepal, and the other by what is called Nepalese manuscript C, and seven fragments of the Schøyen Collection from Afghanistan. The former tradition contains a number of quotations from various Buddhist texts, while the latter does not. Furthermore, these two traditions reflect origins from different Buddhist schools: the former belongs to the Saṃmitīyas, the latter to the Sarvāstivādins.
Recently, another Nepalese manuscript has been identified as the KV; it was procured by Cecil Bendall in 1898–99 and is preserved in the Cambridge University library. It has a total of eleven folios (nos. 10, 30–39); folio no. 10 corresponds to the middle part of the uddeśa and folios 30–39 correspond to KV §§ 63–80.
This manuscript belongs to the same tradition of the MS[C] transmitted by the Sarvāstivādins. However, the order of the sections and the contents of the merits brought by each donation are different. Not only does this mean that there are different versions of the same text across different regions, but there are multiple texts in the same region, especially in Nepal, and sometimes even within the same school.