So far, the Tattvārthā by Sthiramati had been known only in the form of fragments of Chinese translations, fragments of Uyghur translation from the lost Chinese translation, and Tibetan translation. In recent years, however, the original Sanskrit text of the Tattvārthā became available, and its research results have been published. As for the Karmanirdeśa (chapter 4), its Sanskrit text on verses 4.34–37 has already been published. In this paper, we continue the translation of the Tattvārthā focusing on verse 4.36ab. It discusses the scope and motivation of the acquisition of restraints (saṃvara). In addition, this paper will present the texts and translations of Vasubandhu's Abhidharmakośa/bhāṣya and Saṃghabhadra’s *Nyāyānusāriṇī ( 順正理論 ) in order to clarify how the path of interpretation developed from Vasubandhu via Saṅghabhadra to Sthiramati. We also identify the passages of Saṃghabhadra’s commentary that Sthiramati seems to have borrowed, and try to recover their original text.
目次
はじめに 本稿で扱う範囲 業品 36 偈 ab 句の概要 内容概観 先行研究と対応論書 業品第 36 偈 ab 句の背景 倶舎論(世親)AK 4.36ab 順正理論(衆賢)ad AK 4.36ab 実義疏(安慧)ad AK 4.36ab 参考文献一覧 訳注