|
|
|
|
|
|
Some Amendments to the New Critical Edition of Prasannapadā Chapter One=『プラサンナパダー』新校訂本に対するいくつかの訂正 |
|
|
|
作者 |
Wang, Jun-qi (著)=王俊淇 (au.)
|
出處題名 |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
卷期 | v.69 n.3 (總號=n.154) |
出版日期 | 2021.03.25 |
頁次 | 1087 - 1092 |
出版者 | 日本印度学仏教学会 |
出版者網址 |
http://www.jaibs.jp/
|
出版地 | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 英文=English |
關鍵詞 | Prasannapadā; Sanskrit manuscripts; Candrakīrti; textual criticism |
摘要 | 『プラサンナパダー』(PsP)第1章は,著者チャンドラキールティがブッダパーリタの帰謬論法を正当化することと,バーヴィヴェーカの自立的論証式に対する厳しい批判で有名である.その章は,Louis de La Vallée Poussin(LVP)による校訂本(PsPL, 1903–1913)の出版以来,繰り返して研究されてきたが,LVPがテキスト作成当時に参照した3本の紙写本はいずれも書写年代が新しく,欠損や転写過誤が多くあるため,章の内容の読みについて紛議を起こした.2015年にAnna MacDonaldが出版したPsP第1章の新校訂本(PsPM)は,詳細な校訂情報と訳注が充実していることで,高く評価されてきたが,まだ訂正の作業が残っている.そこで,本発表は,バーヴィヴェーカ批判の中核である§27および§28に対するいくつかの可能な訂正を試みるものである.
PsPMの§27および§28の読みは次の通り.
§27, p. 148: ko ’yaṃ pratijñārthaḥ | kiṃ kāryātmakaḥ svata uta kāraṇātmaka iti | kiṃ cātaḥ | kāryātmakaś cet siddhasādhanam | kāraṇātmakaś ced viruddhārthatā . . .
§28, pp. 151–152: sa cāyaṃ paraṃ prati hetudṛṣṭāsaṃbhavāt svapratijñāmātrasāratayaiva kevalaṃ svapratijñātārthasādhanam upādatta iti . . .
§27の-ātmakaの読みに関して,本発表は,ms Pの-ātmakaの異読が信頼できず,ms Qの-ātmana(s/ḥ)の読みを取るべきであると主張したい.
§28について,MacDonaldは「否定辞naは文脈で意味が通じない」という理由で写本に見られるnaをsaに,svapratijñātārthamātramをsvapratijñātārthasādhanamに修正したが,saとsvapratijñātārthasādhanamの読みは実は16本のサンスクリット語写本に支持されていない.また,MacDonaldの議論を吟味すると,氏が文脈としての三比量説を誤解していたことがわかる.他比量を能破として用いたのはバーヴィヴェーカではなく,チャンドラキールティである.そこで,本発表はPsPの文脈を分析する上で,§28において否定辞naとsvapratijñātārthamātramが必要であることを証明しようとする. |
目次 | Some amendments to § 27 1087 Some amendments to § 28 1089 |
ISSN | 00194344 (P); 18840051 (E) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.69.3_1087 |
點閱次數 | 501 |
建檔日期 | 2023.01.03 |
更新日期 | 2023.01.03 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|