網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
慈濟的跨宗教合作經驗-「百川歸海」的譬喻和詮釋=Explaining the Metaphor "All Streams Go to the Sea" in Tzu Chi's Inter-religious Cooperation
作者 盧蕙馨 (著)=Lu, Hwei-syin (au.)
出處題名 慈濟大學人文社會科學學刊=Tzu-Chi University Journal of the Humanities and Social Science
卷期n.10
出版日期2010.12.01
頁次45 - 87
出版者慈濟大學
出版者網址 https://www.tcu.edu.tw/
出版地花蓮市, 臺灣 [Hualien shih, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項慈濟大學宗教與文化研究所副教授
關鍵詞大愛=great love; 百川歸海=all streams go to the sea; 全球倫理=global ethics; 宗教合作=inter-religious cooperation; 苦難=sufferings
摘要本文探討宗教交談中學者所提的「百川歸海」譬喻,以及證嚴法師所歸結的類似說法「宗教如大海」,在慈濟國際救援宗教合作經驗中展現何種涵義,其呼應當今宗教共同促進人類福祉的倫理需求上有何特色。研究資料為證嚴法師的言論,慈濟刊物的海外援助報導,以及筆者在印尼和南非的實際田野觀察訪談。研究發現,慈濟不傳教的人道救援,證嚴法師教化強調尊重在地宗教與文化,志工不為私己的服務行動,對災民長期關懷,且宣揚人人皆可為善助人,是其在許多不同宗教信仰地區被接納,甚至吸引其他宗教信徒加入志工行列的原因,慈濟也提供他們信念實踐的機會。本文顯示,苦難形成宗教合作的契機,喚起各宗教崇尚的愛與慈悲精神,一種深刻的宗教交談來自面對天災時的共同行動。慈濟的跨宗教合作經驗對「百川歸海」的譬喻提供三種詮釋,包括人心歸向和實踐「大愛」的潛能和作為、宗教包容他者的胸襟,以及宗教對全球苦難的首要關懷,其形成開放性的行善場域,帶動受助者成為助人者,集結不同宗教信徒,發展出行動取向的宗教合作模式。

This paper examines the meanings of the metaphor ”all streams go to the sea,” drawn by scholars for the prospect of inter-religious cooperation, and of the metaphor ”religion is like the sea” similarly raised by Master Cheng Yen, in Tzu Chi's international relief that engages people of different religious backgrounds in volunteer work. The study aims to generalize the features of Tzu Chi's experiences in echoing the ethnical obligations of modern religions to enhance human welfare. Research data is based on Master Cheng Yen's talks, reports on international relief in Tzu Chi publications, and field studies in Indonesia and South Africa by the author. The research finds that Tzu Chi's humanitarian aid without proselytizing, Master Cheng Yen's instruction on respecting local religions and cultures, Tzu Chi volunteers' altruistic help for the needy, and Tzu Chi's values viewing everyone as potential helpers, explain the reasons why Tzu Chi has been accepted in different religious/cultural areas, and furthermore recruits many local residents to join its services. Tzu Chi also provides them with chances and resources to implement their beliefs. This paper illustrates that sufferings create opportunities for inter-religious cooperation, since they inspire the high spirit of love and compassion pursued by religions. Joint actions to cope with calamities result in a deep dialogue between religions. Tzu Chi's experiences of inter-religious cooperation offer three explanations for the metaphor ”all streams go to the sea;” that is, human potentials to carry out ”great love,” accommodating other religions, and all religions' imperative concern for global sufferings. Tzu Chi has set up an action-oriented model for religious cooperation by offering an open space for ”doing good” that incorporates believers of different religions.
目次壹、前言 49
貳、「不傳教」的國際人道救援 51
參、非佛教信仰的慈濟志工 58
肆、宗教合作的契機 70
伍、「百川歸海」的多元涵義 72
陸、結論 81
參考文獻 86
ISSN16849760 (P)
DOIhttps://doi.org/10.29650/TCUJHSS.201012.0002
點閱次數157
建檔日期2023.04.14
更新日期2023.04.14










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
668868

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽