網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
A Translation of the Story of an Angry Monk Who Became a Poisonous Snake in the Muktaka of the Mūlasarvāstivāda-vinaya —— Part One: Two Clichés ——
作者 Kishino, Ryohji (著)
出處題名 佛教学セミナー=Buddhist Seminar=ブッキョウガク セミナー
卷期n.113
出版日期2021.06.01
頁次(1) - (29)
出版者大谷大学佛教学会
出版者網址 http://www.otani.ac.jp/cri/nab3mq00000014de.html
出版地京都, 日本 [Kyoto, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
關鍵詞Vinaya; Mūlasarvāstivāda-vinaya; Muktaka; Avadāna; Avadāna-śataka
摘要The Vinaya, both a genre of Buddhist canonical texts and a specific text itself, essentially consists of the rules governing Buddhist monastic life. It is often described as a monastic law code. Some vinaya texts include not only monastic rules but also narrative stories. There are stories that outline how and why the Buddha established the rules, as well as ones which, although relating to Buddhist teachings, have little to do with the rules. These narrative stories frequently parallel ones preserved in other genres of Buddhist literature, such as the Āgama and the Avadāna. The vinaya texts are, therefore, often used as an informative resource for understanding not only Buddhist monasticism but also Buddhist narrative literature in early India. The Muktaka of the Mūlasarvāstivāda-vinaya, the principal source for this paper, has received little attention from those who study Buddhist narrative literature, despite it undoubtedly being a canonical vinaya text and preserving several narrative stories. In this paper, I focus on the beginning of the Muktaka, which contains a series of narrative stories about quarrels between a young monk and an old monk, the latter of whom becomes so furious that he is reborn as a poisonous snake. The Tibetan translation of these stories include two clichés, which are known as “the Buddhaʼs salvation” and “the Buddhaʼs smile emitting rays of light,” and a partial parallel to “Kṛṣṇasarpa” of the Avadānaśataka. To elucidate the significance of the Muktaka for research on Buddhist narrative literature, I provide full translations of these stories and some annotations.
目次Abstract 1
Keywords 2
Introduction 2
Text 3
Translation 5
1. A quarrel between two monks (Derge 7 Pa 141b1-142a6; London 14 Pha 160a4-161a7; Peking 1037 Phe 137b4-138a7; Tokyo 16 Pha 146a-147a5; Tog 12, 204a2-205a5) 5
2. Another quarrel between two monks (Derge 7 Pa 142a6-b1; London 14 Pha 161a7-b2; Peking 1037 Phe 137a8-b2; Tokyo 16 Pha 147a5-8; Tog 12, 205a5-7) 8
Cliché 1:The Buddhaʼs Salvation (Derge 7 Pa 142b1-7; London 14 Pha 161b2-162a4; Peking 1037 Phe 138b2-139a1; Tokyo 16 Pha 147a8-148a1; Tog 12, 205a7-206a3) 8
Cliché 2:The Buddhaʼs smile emitting rays of light (Derge 7 Pa 142b7-144a5; Peking 1037 Phe 139a1-140a5; London 14 Pha 162a4-163b8; Tokyo 16 Pha 148a2-149b3; Tog 12, 206a3-208a1) 10
Bibliography 25
ISSN02871556 (P)
點閱次數187
建檔日期2023.06.21
更新日期2024.07.16










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
673603

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽