網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Sanskrit Grammar in Early Modern East Asia: a Study of Kiben’s Guidelines for Studying the Eight Cases of the Chinese Language
作者 Zamorski, Jakub (著)=孫亞柏 (au.)
出處題名 第一屆「近世東亞佛教的文獻和研究」國際學術研討會論文集
卷期v.1 n.1
出版日期2017.06
出版者佛光大學佛教研究中心
出版地宜蘭, 臺灣 [I-lan, Taiwan]
資料類型會議論文=Proceeding Article
使用語言英文=English
附註項ZAMORSKI, Jakub, Assistant Professor, Centre for Comparative Studies of Civilisations, Jagiellonian University.
關鍵詞Kiben; eight cases; Hossō school; Buddhist hermeneutics; Edo period
摘要The present article is a preliminary study of a little known treatise called Kango hattenshō gakusoku 漢語八囀聲學則 (Guidelines for Studying the Eight Cases of the Chinese Language) written by Kiben (基辨,1718-1792), a scholarly priest of the Japanese Buddhist Hossō school. The concept of “eight cases” is derived from medieval Chinese accounts of Sanskrit grammar where it refers to the patterns of noun declension. However, Kiben did not apply this category to Sanskrit, but rather to literary Chinese (kango 漢語), the language of Buddhist sutras and doctrinal treatises studied by contemporaneous Japanese monks. Whereas this idea may appear questionable from a linguistic point of view, Kiben’s treatise deserves attention as the product of a well-established intellectual tradition rooted in the historical context of early modern Japan. The present article aims to make clear why someone working within this tradition decided to turn to ancient Indian grammatical theory in a creative way that appears so unusual. It will attempt to extract the author’s main argument from the philological technicalities in which it is seated and to analyse it from the viewpoint of intellectual history—namely, the inspirations Kiben received from his predecessors, his polemical targets, and the reactions of his target audience. It is argued that Kiben regarded the eight cases as universal categories common to all languages and believed that knowledge of these categories could aid Japanese exegetes in reconstructing the true meaning of the Chinese texts they studied. In this way he related the study of grammar to some of the most important intellectual trends of his age: the development of distinctly Japanese methods of philological inquiry into Chinese texts and of distinctly Japanese interpretations of the shared East Asian tradition. For this reason, this obscure work represents a remarkable attempt at “domesticating” the Indian tradition of linguistics in the intellectual setting of early modern East Asia.
點閱次數143
建檔日期2023.06.26
更新日期2023.07.10










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
674011

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽