철학자의 시(詩):『수바시타라트나코샤』(Subhāṣitaratnakośa)에서 전하는 다르마키르티(Dharmakīrti, 法稱)의 게송 연구=A Study on Verses Attributed to Dharmakīrti, based on Vidyākara’s Subhāṣitaratnakośa
기원후 11세기 무렵, 인도 벵갈의 자갓달라(Jagaddala) 불교 사원의 주지였던 비드야카라(Vidyākara)는 구전 전승시들을 묶어 『수바시타라트나코샤』(Subhāṣitaratnakośa, 이후 SuRaKo)라는 시선집(anthology)을 엮었다. 사상과 종교에 구애받지 않고 선시(善詩 subhāṣita)를 수집해 총 오십 가지의 주제(vrajyā)로 분류해 놓았다. 저자가 알려진 경우에는 이름을 함께 기록해 두었기 때문에, 친숙한 불교 저자들의 작품이 상당수 발견된다. 이들 가운데 단연 흥미를 이끄는 게송들로 다르마키르티(Dharmakīrti, 법칭)에게 귀속된 단편들을 꼽을 수 있다. 이 시들은 사랑과 이별이라는 세속적 감정은 물론, 불법의 뛰어남, 세상을 향한 연민과 풍자 등 다양한 주제를 노래하고 있다. 본고는 논서에서 잘 볼 수 없던 법칭의 개인적인 면모와 그의 시작(詩作) 기교를 살펴보기 위해 이 게송들을 번역, 분석하고자 한다. 이와 함께 SuRaKo에서 전하는 법칭의 시들이 후대 선집에서 어떻게 전승되고 있는지도 함께 조사한다. 시선집 이외의 문헌에서 언급되는 경우에는 그 내용과 문맥을 검토해 당대 저자들의 평가와 분석을 살펴본다. 이를 통해 인도 구전문학에서 ‘저자성(authorship)’이 지니는 의미를 다각도로 고찰해 볼 수 있을 것이다.
Around the 11th century CE, the Buddhist monk Vidyākara, at Jagaddala monastery in North Bengal, compiled more than one thousand seven-hundred verses into the anthology called the Subhāṣitarantakośa(hereafter SuRaKo). This work is one of the earliest extant Indian anthologies. It contains various genres of poems, including verses attributed to famous Buddhist authors. One of the most interesting figures is Dharmakīrti(7th century CE). This paper aims to provide Korean translations and analyses of his verses in the SuRaKo and compare them with other versions attested in other anthologies. This paper first introduces information on the editions of the SuRaKo and its Sanskrit manuscripts and summarizes the previous studies on this subject, e.g., Ingalls (1965) and Straube (2009). Then, this paper’s analysis of Dharmakīrti’s verses of SuRaKo is divided into four topics, (1) according to his rhetorical technique, (2) his sentiment on mundane feelings (i.e., love and separation), (3) his opinion of the superiority of Buddhist teaching, and (4) his personal attributes (e.g., frustration, wit, compassion, a critic of the world and so forth). The main body of this paper examines Dharmakīrti’s verses in the SuRaKo in comparison with identical verses found in later anthologies and compositions. It is remarkable that some of these verses outside of the SuRaKo are attributed to Dharmakīrti, but some are anonymous or attributed to a different author. In this light, this paper concludes with a discussion on the alteration or inconsistency of the authorship of fragmentary Sanskrit verses through their transmission and provides an explanation for how this may have occurred.
目次
I 들어가며: 연구목적. 6 I 『수바시타라트나코샤』와 관련 선행연구. 8 III 법칭의 게송 분석. 12 IV 맺으며: 저자성(authorship)에 대한 고찰. 28