|
作者 |
朱慶之 (著)
|
出處題名 |
中國語文=Chinese language
|
卷期 | n.4 (總號=n.343) |
出版日期 | 2011 |
頁次 | 373 - 382, 384 |
出版者 | 人民教育出版社 |
出版者網址 |
http://www.pep.com.cn/
|
出版地 | 北京, 中國 [Beijing, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
附註項 | 朱慶之,江蘇宜興人,中國北京大學元培計劃管理委員會副主任、執行主任,北京大學元培學院院長,北京大學中國語言文學系副主任、教授。漢語言文字學專業博士研究生導師;中國國家文科研究基地-北京大學漢語語言學研究中心古代漢語研究室主任。 |
關鍵詞 | 梵語詞; 古漢語; 佛教漢語; 帝青; 天青; 官綠 |
摘要 | 從漢語史的角度看,佛教漢語研究的最終目的,在於揭示印度佛教的傳入尤其是佛經翻譯對漢語的影響。本文討論梵語詞indran墿la在佛教漢語中的表現及其兩個主要漢語形式"帝青"和"天青"在近代漢語中的使用和發展。 |
目次 | 1. 引言 373 2. “帝青”的來源 373 3. Indranīla進入漢語的第一步 374 3.1 音譯。音譯有多種形式。早期多為四音節 374 3.2 意譯。大部分為仿譯,其中以“帝青”最多 374 3.3 半音半意的翻譯。這也是常見的翻譯,如“因陀羅青”、“因陀羅青色”及“因陀青寶” 375 4. “帝青”和“天青”在翻譯佛經裡的意義和用法 375 4.1 “帝青”。“帝青”在譯經裡有兩種用法。一指藍寶石,為寶石名;二為顏色名 375 4.2 “天青”。作為“帝青”的異譯,“天青”也有寶石名和顏色名兩種用法 376 4.3 “帝青 ”和 “天青 ”的不少用例是指寶石還是顏色並不容易判斷可作兩解 376 5. “帝青”和“天青”在近代漢語中的使用 376 5.1 “帝青” 376 5.2 “天青” 377 6. “帝青”、“天青”的“天空”義與佛教之關係 378 7. “官綠”及與“帝青”之關係 379 8. 結語 380 |
ISSN | 05781949 (P) |
點閱次數 | 8 |
建檔日期 | 2024.03.08 |
更新日期 | 2024.03.08 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|