In what follows I translate the twenty-sixth discourse in the Chinese Dīrgha-āgama, probably transmitted by Dharmaguptaka reciters.1 This discourse parallels the thirteenth discourse in the Pāli Dīgha-nikāya of the Theravāda tradition, the Tevijja-sutta, and the forty-fifth discourse in the Sanskrit fragment Dīrgha-āgama stemming from a Sarvāstivāda and/or Mūlasarvāstivāda reciter lineage, entitled the Vāsiṣṭha-sūtra. After translating the Chinese Dīrgha-āgama version, in the second part of the present article I study the relationship between the practice of the brahmavihāras and awakening in early Buddhist thought in general.
目次
Translation 1 The Discourse on the Three Knowledges 1 Study 10 The Two Paths Theory 12 The Brahmavihāras and Awakening 16 The Potential of Brahmavihāra Practice 17 Pre-Buddhist Jhāna and Brahmavihāra Practice 19 Significance of the Tevijja-sutta 20 Abbreviations 21 References 22