網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
The Story of Master Conch: Two Problems in the Khotanese Jātakastava
作者 Maggi, Mauro (著)=馬紀, 茂羅 (au.)
出處題名 創価大学国際仏教学高等研究所年報=Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University=ソウカ ダイガク コクサイ ブッキョウガク コウトウ ケンキュウジョ ネンポウ
卷期v.27
出版日期2024
頁次135 - 144
出版者創価大学・国際仏教学高等研究所
出版者網址 http://iriab.soka.ac.jp/publication/
出版地八王子, 日本 [Hachioji, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
關鍵詞Khotanese language; Khotanese Buddhist texts; Jātakastava; Mahāprajñāpāramitāśāstra; Indian loanwords in Khotanese
摘要The article offers a new edition and translation of story 27 (verses 95–96) in the Late Khotanese Jātakastava, a poem that summarises fifty-two stories from the Buddha’s former births, closed by praises of the Bodhisattva’s virtues. The translation takes into account the correction of the previous reading 95a jaṃbuña ‘golden’ into jaṃguña ‘similar to a conch, conch-like’, which brings the Khotanese narrative in line with the story as told in Nāgārjuna’s Mahāprajñāpāramitāśāstra. The adjective *jaṃgūna- is an -ūna- derivative from *jaṃga-‘conch’, a variant of the loanword śśaṃgga- (cf. daśagraiva/dajagraiva ‘Daśagrīva’) from Sanskrit śaṅkha- through Gāndhārī *śaṃgha- (śagha- in the Khotan Dharmapada). Further, the translation provides a thorough reinterpretation of the closing praise (96cd) on the basis of its detailed morphological, syntactic, and lexical discussion. A glossary to the story is included.
目次jaṃbuña no more 135
Notes 138
The final praise of story 27 139
Glossary 142
References 143
ISSN13438980 (P)
點閱次數5
建檔日期2024.05.24
更新日期2024.07.12










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
699047

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽