網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
呂澂「《四十二章經》抄自漢譯《法句經》」 一說的商榷=Deliberations on Lü Cheng’s Claim that the Sūtra on the Forty-two Chapters Was Extracted from a Certain Chinese Translation of the Dharmapada
作者 蘇錦坤 (著)
出處題名 福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies
卷期n.18
出版日期2023
頁次1 - 50
出版者福嚴佛學院
出版者網址 https://www.fuyan.org.tw/
出版地新竹市, 臺灣 [Hsinchu shih, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞呂瀓; 《四十二章經》; 《四十二章經》抄自《法句經》; 《四十二章 經》與《法句經》偈頌的對照表
摘要西元 1956 年,呂澂於《現代佛學》發表〈《四十二章經》抄出的年代〉 一文,主張「《四十二章經》成於東晉年代,而抄撮自曇果《法句經》譯 本」,該文敘述簡要而未細列推論過程與文獻根據,文末「附錄」列舉了經 中的 28 章經文,並且舉《法句經》、《出曜經》或《法集要頌經》偈頌作為 對應偈頌。
本文首先檢核此一「附錄」所列 28 章經文及其對應偈頌,指出其中頗 多值得商議之處,僅有 5 章可以列為與今本漢譯「法句偈頌」相符。本文認 為在探討《四十二章經》的源頭文本時,不能單舉經文「可能譯自法句偈 頌」之處,也應同時敘述《四十二章經》至少有八章可以判定為引自與「四 阿含、四尼柯耶」相當的經典。呂澂主張的「《四十二章經》不是來自翻 譯,而是抄自與此偈頌相當而翻譯作長行的『葛氏七百偈本』」,不僅缺乏扎 實的文獻基礎,此一立論也未能平實陳列其他可能來源,不能算是十分周 全。

In 1965, Lü Cheng 呂澂 published an article in the Buddhist Journal Xian Dai Fo Xue 現代佛學 titled The Date When the Sūtra on the Forty-two Chapters (Si-shi er zhang jing) was Extracted. This article claims that the Sūtra on the Forty-two Chapters dates from the Eastern Jin dynasty and was extracted from Tan Guo’s translation of the Dharmapada (Fa-Ju Jing). Lü’s article is concise and brief on details about the deduction process and philological evidence. In his article, there is an appendix of comparative verses that cross references the texts of the Sūtra on the Forty-two Chapters with verses from three extant Chinese translations of the Dharmapada.
This paper will first examine the comparison of the verses presented in the appendix and highlight the many points that are worthy of further investigation. This task concludes that there are only five verses showing reasonable correspondence to support the claim that the text was extracted from the Dharmapada. This paper also demonstrates that some texts from the Sūtra on the Forty-two Chapters can be traced back to the Āgamas and/or Nikāyas.
Lü’s claim that the Sūtra on the Forty-two Chapters is an extract from the Dharmapada that was then converted into prose format lacks convincing philological evidence. Furthermore, the possibility of other sources cannot be ruled out. This paper takes a different position to that of Lü’s claim.
目次一、前言
二、呂澂列舉的「《四十二章經》、《法句經》對照表」
三、《四十二章經》抄自「葛氏七百偈本」的商榷
(一)呂澂的主張
(二)抄經與改寫
四、結語
ISSN20700512 (P)
點閱次數21
建檔日期2024.05.28
更新日期2024.05.28










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
699138

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽