網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
三自性論 =Trisvabhāvanirdeśaḥ
作者 世親菩薩 (造) ; 陳森田 (譯)
出處題名 法相學會集刊=The Dharmalaksana Buddhist Institute=法相集刊
卷期n.9
出版日期2023.10
頁次201 - 214
出版者香港佛敎法相學會
出版者網址 http://www.dhalbi.org/
出版地香港, 中國 [Hong Kong, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese; 梵文=Sanskrit
摘要《三自性論》是世親菩薩晚期的著作,亦是將三自性的觀念最 清晰地演述的一本論著。除梵文原本外,目前最少有藏文、中文、 日文和英文幾種譯本。然而,各譯本仍是不易理解,而內容亦頗有 分歧。故筆者不昧淺陋,嘗試以淺白的文字重譯本論。本譯文依據 Stefan Anacker, Seven Works of Vasubandhu, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Ltd., 1994, pp.464-466所附的梵文版本進行翻 譯。該版本為法國人蒲桑(Louis de la Vallée Poussin)在Mélanges Chinois et Bouddhiques, 2, 1932-1933, pp.147-161發表的校訂本。除 翻譯為中文本外,筆者亦對應著每首梵文偈頌,造成中文偈頌,以 方便讀者記誦。

Trisvabhāvanirdeśaḥ is a work of Vasubandhu in his late stage. The work is also regarded as the best work interpreting the concepts of the Three Natures. Apart from the original Sanskrit version, the work has been translated into at least four languages including Tibetan, Chinese, Japanese and English. However, the translations are not easy to read and the meanings are diversified in certain parts. So the writer tried to re-translate the work from Sanskrit into more readable Chinese words.

This translation is based on the Sanskrit version appended to Stefan Anacker, Seven Works of Vasubandhu, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Ltd., 1994, pp.464-466, which was edited by Louis de la Vallée Poussin and was published at the Mélanges Chinois et Bouddhiques, 2, 1932-1933, pp.147-161. In addition to the Chinese translation, the writer also makes Chinese stanzas to facilitate the readers to memorize the work.
點閱次數18
建檔日期2024.07.03
更新日期2024.07.03










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
700713

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽