It is not well known that the mountings of Tibetan paintings have an iconography and a cosmogeneric relationship to the painting. Hence, a painting without its mounting is incomplete. The iconography is described and the cosmogeneric relationships are discussed, leading to the suggestion that, where possible, the original mounting should be conserved or a logical replacement made. The structure and manner of construction of mountings is shown and described in order to provide a basis for repairs. Four major style varieties are shown as an additional guide in reconstruction. A glossary of Tibetan terms is included for reference.
On ignore généralement que les cadres de peintures tibétaines ont un rapport iconographique et cosmogénérique avec la peinture. Une peinture sans cadre est donc incomplète. On décrit l'iconographie et on discute les rapports cosmogénériques, aboutissant à la suggestion de conserver, dans la mesure du possible, le cadre original ou de procéder à un remplacement logique. On démontre et décrit la structure et le mode de construction des cadres en vue de fournir une base pour les réparations. On montre quatre grandes variétés de style à titre d'information additionnelle pour la reconstruction. Un glossaire de termes tibétains y est joint.
Es ist noch wenig bekannt, dass die Einrahmungen tibetanischer Gemälde einen ikonographischen und kosmogenerischen Zusammenhang mit den Gemälden haben. Darum ist ein Gemälde ohne seine Einrahmung unvollständig. Die Ikonographie wird beschrieben und die kosmogenerischen Zusammenhänge werden erörtert, was zu dem Vorschlag führt, die Originalrahmen wenn möglich zu konservieren oder einen entsprechenden Ersatz herzustellen. Die Struktur und Herstellungsweise von Gemälden werden dargelegt und beschrieben, um eine Basis für Reparaturarbeiten zu schaffen. Als zusätzliche Wiederherstellungsbeihilfe werden vier wichtige Stilvariationen gezeigt. Ein Glossar mit tibetanischen Wörtern wird beigefügt.
Non è molto noto che le inquadrature delle pitture tibetane hanno una iconografia ed una relazione cosmogenerica con il dipinto. Quindi una pittura senza la propria cornice è incompleta. Si descrive la iconografia e si discutono le relazioni cosmogeneriche per giungere al suggerimento che, ove possibile, la inquadratura originale vada conservata od una sostituzione logica eseguita. La struttura ed il metodo di costruzione delle inquadrature vengono mostrati e descritti in modo da fornire una base per riparazioni. Si mostrano quattro variazioni di stile a guisa di ulteriore direttiva per ricostruzioni. E' stato aggiunto un glossarietto dei termini tibetani.
No es muy conocido el que los montajes de pinturas tibetanas tengan una iconografía y una afinidad cosmogenérica para con la pintura. Por lo tanto, una pintura sin su montaje es incompleta. Se describe la iconografía y se discutan las afinidades cosmogenéricas, que llevan a la sugestión que, dondequiera sea posible, debería conservarse el montaje original o hacerse una substitución lógica. Se muestran la estructura y la manera de construcción de montajes y se describen las mismas con el fin de proveer una base para reparaciones. Se muestran cuatro variedades mayores de estilo como una guía adicional para la reconstrucción. Se añade un glosario de términos tibetanos.
目次
Abstract 190 INTRODUCTION 190 ICONOGRAPHY 191 STRUCTURAL DETAILS OF THE THANG-MTHA' 195 REGIONAL VARIATIONS IN THANG-MTHA' [3] 199 1. Nepalese and Tibetan Regions Using Nepalese Style 199 2. North Eastern (Khams) and Eastern ('Jang) Tibet 201 A NOTE ON THE CHOICE OF REPLACEMENT FABRICS 202 GLOSSARY OF TIBETAN TERMS APPLYING TO PAINTINGS 202 REFERENCES 204 Abstrait 204 Kurzfassung 205 Riassunto 205 Extracto 205