網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
「葉」字的音義隱含之跨國文化關係
作者 蘇俊方 (著)
出處題名 問天
出版日期2012.03.01
頁次195 - 207
出版者元亨佛學研究所
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料類型專題研究論文=Research Paper
使用語言中文=Chinese
關鍵詞馮承鈞; 葉調; 斯調; 伯希和; 藤田豐八
摘要近代我國學者馮承鈞於歷史地名考訂著作甚多,實不可或缺之參考。但又涉及漢語音韻問題,馮氏認為除法國學者伯希和之外多「瑕瑜參半」,日本學者藤田豐八之說也是「瑕瑜互見」,僅擇善而從。其關鍵在考訂文獻當時所採用之語言,如以現代華語解讀清代之前文獻,必有干格。本論文試圖以閩南語為基礎作為解決「瑕瑜參半」或「瑕瑜互見」之方法。以「葉」字之考訂為例,證明伯希和以yè音考訂考訂出葉調在印尼及藤田豐八以sho音考訂出葉調=斯調=錫蘭的結論是如何地陰錯陽差。
事實上,「葉」字讀Śya,可以從唐代佛教文獻比對出古音,再加上文獻資料印證,葉調就是Siṃhaladvīpa,巴利文 Sihadīpa位在錫蘭,不是伯希和以yè音考訂出葉調在印尼的Yawadwipa,梵文 Yavadvīpa。而藤田豐八以sho音考訂出的斯調實為在印尼的Suwarndib,而非葉調。
目次一、概述 196
二、關於葉字的音韻問題 196
三、有關斯調的合理對音及定位 199
四、關於「葉」與「攝」的音韻問題 199
五、「葉」與「攝」的正音 201
六、有關錫蘭的異名 202
七、一則報導訊息解開千年謎團 203
八、結論 205
參考資料 206
ISBN9789868817807 (平裝)
點閱次數129
建檔日期2024.10.24
更新日期2024.10.24










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
704845

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽