網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學佛學博物館相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
繁塔所蔵の『仏説天請問経』についての考察=The Inscription of the Devatāsūtra at Pota 繁塔
作者 平燕紅 (著)=Ping, Yan-Hong (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.68 n.1 (總號=n.149)
出版日期2019.12.20
頁次264 - 261
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
關鍵詞繁塔; 羅什; 玄奘; 趙安仁; 志蘊法師
摘要Document II-16-C-1374 in the Tōyō bunko 東洋文庫 contains two texts, the Summary of the *Daśakuśalakarmapathasūtra 十善業道經要略 written by Peixiu 裴休, and the Devatāsūtra 天請問經 recorded as being translated by Kumārajīva 羅什, both of which were inscribed at the Pota 繁塔 pagoda in Kaifeng 開封, the old capital of the Northern Song dynasty 北宋. Both the Taishō Canon and the Dunhuang manuscripts ascribe the translation of the Devatāsūtra to Xuanzang 玄奘. By examining Chinese translations of such Sanskrit words as Bhagavat, Śrāvastī, Jetavana, Anāthapiṇḍadasyārāma, we can determine that the translator is indeed Xuanzang and not Kumārajīva, as attributed by the Pota inscription.The inscription is also important for understanding the teachings of Master Zhiyun 志蘊, who resided at the Tianqing temple 天清寺 and studied the Vijñaptimātratā system during the Song dynasty. It can also shed light on the relations between the Buddhism practiced in the central regions of China and Dunhuang Buddhism.
目次1. 問題の所在 264
2. 『天請問経』について羅什と玄奘との訳風 264
3. 趙安仁という人物 263
4. 志蘊という人物 262
5. まとめ 262
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOIhttps://doi.org/10.4259/ibk.68.1_264
點閱次數1
建檔日期2022.09.22
更新日期2022.09.22










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
649644

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽