網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
A Note on Uttarajjhaya 25.18=『ウッタラッジャーヤー』25章18偈に対する覚書
作者 河﨑豊 =Kawasaki, Yutaka
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.54 n.3 (總號=n.109)
出版日期2006.03
頁次1121 - 1125
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
附註項四天王寺国際仏教大学における第五十六回学術大会紀要(3)
關鍵詞Uttarajjhaya; true brahmana; fire covered by ashes
摘要白衣派ジャイナ教聖典の難解な詩句を正確に理解しようとする際,他のインド宗教における平行表現との比較により,それら難解な詩句の意味がある程度明らかになる場合がしばしばある.本稿は真の婆羅門のあり方について述べる『ウッタラッジャーヤー』25章の第18偈を取上げ,他文献に見られる平行表現を指摘しつつ,その意味するところについて新たな可能性を提示した.本偈については,嘗てLudwig Alsdorf氏が注釈家の解釈を排し新たな解釈を提示したが,Alsdolfは解釈の根拠を示さなかった.ゆえに彼の解釈の正当性を検証するための何らかの素材の探求は,本偈を検討する際の喫緊の課題である.筆者は『マハーバーラタ』13章の2箇所に本偈c句gudha sajjhayatavasa「自習と苦行が覆われている」の平行表現がある事を指摘し,Alsdorfの理解が正当である事を証明した.その上で,c句を比喩で表しているd句「灰に覆われた火」の比喩の意味を探った.この比喩については既に原實氏が『マハーバーラタ』の全用例を踏まえその意味するところを明らかにしているが,筆者はそれを踏まえた上で,ジャイナ教・仏教文献でもこの比喩が『マハーバーラタ』に見られると同様,「威力のあるものが隠されているが,その力が失われたわけではなく内在している」という意味で使用されていることを指摘した.この事を踏まえ,c句の意味が「自習と苦行は隠されているが内在している」というポジティヴな意味で使用されている可能性を指摘し,自ら積んだ功徳や行力をひけらかすことなく慎ましくしていることが,真の婆羅門の美徳と考えられていた可能性が高いことを述べた.
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
點閱次數659
建檔日期2006.11.02
更新日期2019.04.10










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
139039

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽