網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Vasubandhu's Commentary to The "Saddharmapundarika-Sutra": A Study of Its History and Significiance (Ekayana, Buddhism, Mahayana, India, Central Asia, China, Japan)
作者 Abbott, Terry Rae
出版日期1985
頁次438
出版者University of California, Berkeley
出版者網址 http://www.berkeley.edu/
出版地Berkeley, CA, US [伯克利, 加利福尼亞州, 美國]
資料類型博碩士論文=Thesis and Dissertation
使用語言英文=English
學位類別博士
校院名稱University of California, Berkeley
系所名稱Buddhist Studies
畢業年度1985
摘要The Saddharmapundar(')ika-sutra-upadesa (SPU), composed by the eminent Buddhist philosopher Vasubandhu in the fourth or fifth century A. D., has the important distinction of being the only Indian commentary on the Lotus Sutra to be preserved in any Buddhist canon. The Lotus Sutra, with a 2,000 year history spanning India, Central Asia, China and Japan, still remains one of the most important of all the Mahayana Sutras.This dissertation on Vasubandhu's commentary to the Lotus Sutra is comprised of three parts: Part I contains a survey of its history and significance; Part II covers various philological issues regarding it; Part III is an annotated English translation of its Chinese version. Appendixes covering certain issues involving the quotations from the Lotus Sutra found in the Chinese manuscript of the SPU and a Chinese-English glossary for its translation are also included.In Part I, background information regarding the Lotus Sutra as well as the development of Mahayana Buddhism and its Sutra tradition is provided. New terminology for the historical periods of Mahayana Buddhism, a new model for its development in India and a chronology for some of the major Mahayana Sutras, all of which take into consideration modern Japanese scholarship on the subject, are presented. The formation of the Lotus Sutra and its major doctrines, primarily that of Ekayana (Single Vehicle to enlightenment), is also introduced.In Part II, philological issues regarding the Chinese SPU manu- script, such as various linguistic peculiarities and authenticity, are discussed. Although Chinese tradition proposes several translations of the SPU only two are extant: No. 1519 in Vol. 26 of Taisho Shinshu Daizokyo (T.) attributed to Bodhiruci and T. 1520 by Ratnamati. Actually a study of the various versions of the SPU, that is T. 1519, 1520 and the versions quoted verbatim in Enchin's (Nihon Daizokyo, Vol. 49) and Chi-tsang's (T.1818) commentaries indicates that there is just one translation.The manuscript of the Lotus Sutra which Vasubandhu used was closer to the present Sanskrit manuscripts than to the manuscript Kumaraj(')iva used for his translation of the Lotus Sutra (T.262). It may well have been a more expanded version of the Lotus Sutra when compared to the present Sanskrit manuscripts. (Abstract shortened with permission of author.)
點閱次數430
建檔日期2008.06.05
更新日期2016.02.18










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
160724

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽