網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Portraits of Buddhist Women: Stories from the Saddharmaratnavaliya
作者 Obeyesekere, Ranjini (譯)
出版日期2001
頁次231
出版者SUNY Press
出版者網址 http://www.sunypress.edu
出版地Albany, NY, US [奧爾巴尼, 紐約州, 美國]
資料類型書籍=Book
使用語言英文=English
關鍵詞心靈=Spiritual; 地獄=Hell=Naraka; 佛教人物=Buddhist; 佛教文學=Buddhist Literature; 信心=Belief=Faith; 福報=福田=功德=Virtue=Merit; 轉世=輪迴=Samsara=Rebirth=Reincarnation; 寶行王正論=Ratnavali=Rajaparikatharatnavali; Women in Buddhism
摘要One of the best known and most accessible collections of the Buddha's sayings, the Dhammapada , moved from oral to written existence sometime in the first century bce. Over the next 1,000 years various translations of a commentary emerged, culminating in the 13th century Sinhala text Jewel Garland of the True Doctrine. The Jewel is a kind of post-canonical, folksy Dhammapada, a collection of moral tales that illustrate its doctrine for a lay audience. Portraits of Buddhist Women contains all the chapters from the Jewel that feature a woman as a central character - of which there are many. The translator chose these stories because she was interested in investigating shifts in the position of women and in issues of sexuality and gender during the 800 years spanned by various translations of the text.

The stories are variously entertaining, rambling, weird, violent. For instance, a queen who is a Stream Entrant and her retinue are locked into the palace. When a fire starts to consume the building, the trapped occupants reach very high levels of attainment. And, it turns out, the reason they burnt to death in this life is because in their past lives they had accidentally set fire to an Arahant (an Enlightened being) who was sitting under a pile of hay... Just as a story, it far surpasses, for example, Harry Potter.

In another tale a woman bends over in her bath and is molested by a dog. She does not stop the dog, and 'endures the pleasure'. She lies about the experience to her guileless husband, then devotes the rest of her life to supporting monks. When she dies, she goes to hell for seven days, and then to heaven. This is meant to illuminate the hazards of lying, and how one can balance bad karmic results ('demerit') with good ('merit'). It is interesting to note that her visit to hell resulted from lying - not from enjoying a carnal tryst with a dog.

These narratives take place within a literal and unquestioned belief system that includes rebirth, along with the hells and the heavens and their gods and goddesses. The character of the Buddha often explains away a death with a facile memory from a past life. Although I personally do not question the possibility of rebirth, this karmic reductivism created a fairy-tale quality that I thoroughly enjoyed. Arahants, I learnt, in addition to their transcendent wisdom and kindness, can also fly. Thus is science fiction with solid gold ethics.

The translator of Portraits of Buddhist Women was careful to note differences between the fifth and 13th-century versions of the text. The later version was 'localised' by the Sinhalese author-translator Dharma-sena who, among other things, added various agrarian metaphors with which villagers would have been (and still would be) familiar. One of my favourites is: 'Just as bats live in the houses of others but do no harm to it, so do not seek to harm those with whom one associates.'

The translator notes other changes, too, that highlight differences between Sinhalese and Indian cultural attitudes and behaviours - always, it seems, to the credit of the Sinhalese. Among other things, the newer text contains references to caste issues, which are absent from the earlier version.

The translator, understandably, wants to present documentation of a view of Sinhalese Buddhism that exemplifies spiritual inclusiveness in its view of women. The book does achieve this on many levels, but with a few exceptions. For example, one tale explains that a man who commits adultery will, after going to hell, be reborn as a woman 100 times. As positive and affirming as many of these tales are, we have not entirely got away from an unashamedly androcentric point of view.

The female voice in Buddhist literature is rare. Where we do meet women, they are often somewhat deprived of their humanity by the projections of men who do not understand them and who perhaps do not wish to. As this translator points out, we do owe the co
ISBN0791451119 (hc); 0791451127 (pbk)
點閱次數705
建檔日期2008.07.18
更新日期2021.04.23










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
163132

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽