|
|
|
|
|
|
梵漢本《法華經》語詞札記=Notes on Some Words in Two Chinese Translations of the Lotus Sutra and the Sanskrit Original: A Comparative Study |
|
|
|
作者 |
朱冠明 (著)=Zhu, Guan-ming (au.)
;
段晴 (著)=Duan, Qing (au.)
|
出處題名 |
古漢語研究=Research In Ancient Chinese Language
|
卷期 | n.2 (總號=n.67) |
出版日期 | 2005 |
頁次 | 68 - 73 |
出版者 | 湖南師範大學 |
出版者網址 |
http://www.ghyyj.cn/
|
出版地 | 長沙, 中國 [Changsha, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
關鍵詞 | 梵漢對勘=comparative study on the Chinese Buddhist scriptures with their Sanskrit originals word-by-word; 《法華經》=the Lotus Sutra; 詞語考釋=meaning and origin of a word |
摘要 | 本文通過對勘《法華經》的兩個漢譯本與梵文本,對《法華經》漢譯本中出現的一些詞語及其理據進行瞭解釋。這些具體的詞語考釋例證可以進一步證明梵漢對勘對漢譯佛典語言研究的重要性。
Although this approach initiated by some Chinese linguistists in these years is getting more and more attention, its significance has not been properly recognized so far. In this article we select in two Chinese translations of the Lotus Sutra some words the meanings or origins of which are obscure, and then give the explanations to them by this comparative study. Thus the great contributions which the Sanskrit texts can make toward the study of the words and expressions in the Chinese Buddhist scriptures are illustrated. |
目次 | 官屬 68 所作已辦 70 踊躍 71 百足 72 |
ISSN | 10015442 (P); 10015442 (E) |
點閱次數 | 856 |
建檔日期 | 2008.12.29 |
更新日期 | 2019.12.10 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|