網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
緣生.賦值等值說述論 -- 來自佛教量論的等值翻譯解說
作者 肖平 (著)=Xiao, Ping (au.) ; 楊金萍 (著)=Yang, Chin-ping (au.)
出處題名 現代哲學=Modern Philosophy
卷期n.3
出版日期2006
頁次71 - 79
出版者現代哲學編輯部
出版地廣州, 中國 [Guangzhou, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:
肖平:中山大學外國語學院、邏輯與認知研究所;楊金萍:華南師範大學外文學院
關鍵詞等值=Equivalence; 實體論=Realism; 佛教量論=Buddhist epistemology; 緣生.賦值等值說=Theory of proceeded-invested-equivalence
摘要等值翻譯是翻譯理論界長期以來爭論不休的話題之一。該文首先回顧了等值概念的歷史源出及等值的主要類型,並以此為依據闡明等值翻譯理論的認識論基礎,進而指出其在認識論上的誤區。該文從佛教量論的角度推導出翻譯過程中源語與譯語之間的兩種關係,即從源語到譯語的緣生關係和從譯語到源語的賦值關係,而迄今為止的傳統等值翻譯理論只涉及前者。筆者將體現源語與譯語雙重關係的等值理論命名為「緣生.賦值等值說」。筆者確信,基於佛教量論的「緣生.賦值等值說」與傳統的等值翻譯理論相比更具有解釋性和可依賴性,故希望以此促進國內外翻譯學界對等值翻譯的重新思考。

Equivalence translation is one of the topics disputed about the translation theories. This paper organizes the historical root and the main types of the concept of equivalence. The paper makes the epistemological foundations of the equivalence translation theories clearly, and points out the problems in them. The paper, based upon the Buddhist Epistemology, points out that there are two kinds of relations between SL and TL: the proceeded-relation from SL to TL and the invested-relation from TL to SL in the translation process, but the equivalence translation theories just have been concerned with the former up to now. The paper names the theory which shows the relations between SL and TL as Theory of Proceeded-invested-equivalence, and it proposes that the new equivalence translation theory is more proper and more reliable so that the old will be reconsidered.
目次1. 等值概念的歷史源出 72
2. 傳統等值翻譯理論的認識論基礎 75
2.1 實體論 75
2.2 值的遍在性、可傳遞性、可轉換性 75
2.3 整體和個別 76
3. 傳統等值理論的認識論誤區 76
4. 從源語(SL)和譯語(TL)的關係看等值問題 77
5. 源生.賦值等值說 78
6. 結語 79
ISSN10007660 (P)
點閱次數414
建檔日期2009.09.09
更新日期2020.04.29










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
209945

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽