網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Language and Meaning:Buddhist Interpretations of 'the Buddha's Word' in Indian and Chinese Perspectives
作者 Cho, Eun-su (著)
出處題名 Dissertation Abstracts International
卷期v.59 n.3 Section A
出版日期1998.09
頁次851
出版者ProQuest LLC
出版者網址 https://www.proquest.com/
出版地Ann Arbor, MI, US [安娜堡, 密西根州, 美國]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
學位類別博士
校院名稱University of California, Berkeley
指導教授Jaini, Padmanabh S.
畢業年度1997
附註項237p
關鍵詞Chinese Literature; T'ang Dynasty; Religious Prose; Treatment of Sacred Language; Indian Literature; Relationship to Buddhism; Compared to Indian literature
摘要This is a comparative study of the discourses on the nature of sacred language found in Indian Abhidharma texts and their counterparts by seventh century Chinese Buddhist scholars who, unlike the Indian Buddhists, questioned "the essence of the Buddha's teaching," and developed intellectual dialogues through their texts.

In the Indian Abhidharma texts, Sa ngitiparyaya, Jnanaprasthana, Mahavibhasa, Abhidharmakosa, and Nyayanusara, the nature of the Buddha's word was either "sound," the oral component of speech, or "name," the component of language that conveys meaning, or both. I show that the Sautrantikas refused to accept the category of "name," which was abstract and hypothetical to them. However, the attitude of the opposing Sarvastivadins, attested in the Mahavibhasa, for whom "name" was approved in their ontological structure, was ambivalent. In the Abhidharmakosa, both positions were introduced without commentary. Sanghabhadra, an ardent Sarvastivadin, was the only one who explicitly claimed that "name" should be the nature of the Buddha's word.

What was mainly a linguistic debate in India became transformed in China into a religious and metaphysical one. Chiao-t'i, "the essence of the Buddha's word," was used for the first time by Hsuan-tsang for buddhavacana, "the word of the Buddha" in Sanskrit. Adding the term "essence" altered the nature of the debate. Wonch'uk was the first to view the issue from the broad perspective of its history and provenance in the Indian Buddhist texts. K'uei-chi incorporated it into Yogacara: the Buddha's teaching is what is represented in sentient beings' minds. Fa-tsang defined the essence of the Buddha's teaching as the truth appearing in the mind of the Buddha, which he equated with the truth of the Hua-yen world, tathata. This gradual but candid process of dialogue on "the Buddha's word" preluded a transition to "Chinese" Buddhism. An inquiry no longer in the category of language or of epistemological investigation claims its own identity in the Chinese discussion querying the "essence" or "substance" of the Buddha's teaching, and even "Buddhism" itself, transcending the distinction between language and meaning.
ISBN9780591811216
點閱次數336
建檔日期1999.12.27
更新日期2022.03.31










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
341347

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽