網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
讀《藏外佛教文獻》第一輯=A Review of the Buddhist Texts Not Included in the Tripitaka (No.1)
作者 黃征 (著)=Huang, Zheng (au.) ; 楊芳茵 (著)=Yang, Fang-yin (au.)
出處題名 杭州大學學報(哲學社會科學版)=Journal of Hangzhou University
卷期v.28 n.1
出版日期1998.01
頁次93 - 97
出版者杭州大學
出版者網址 http://www.zju.edu.cn/
出版地杭州, 中國 [Hangzhou, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:
黃征:杭州大學中文系;楊芳茵:杭州大學韓國研究所
摘要該文通過對《藏外佛教文獻(第一輯)》一書的評介,著重闡發了作者對敦煌寫本文獻整理應注意問題的見解,因而具有普遍意義,應該引起研究者的重視。作者指出,敦煌寫本文獻中的佛經具有極高的校勘價值,可以輯出一部《敦煌大藏經》;獨立研究能力要培養,合作精神更應提倡,尤其在實施大型課題之時;新發現的和從未公佈的敦煌卷子的校錄應該隨附原卷照片;用於校錄的敦煌卷子底本一般應固定,沒有特別優點的時候就不要頻繁改換所用的底本;古今字是先後不同時代產生的異體字,校錄時不可以徑改古字為今字,古今字可注不可改;借音字是同音或極其相近音的字的互代,古代不認為是錯字,所以校勘時也不可徑改,可用加括號隨文標註的方式來處理;外來譯音詞可有多種不同漢字形式,不應徑改敦煌寫本所用的漢字形式而為自認為是對的單一形式;繁簡字在排版時要正確使用,繁簡字切換要非常小心。
目次一、佛教文獻必須全面整理 93
二、分工合作是整理大型項目的有效方法 94
三、新發現的敦煌卷子應附圖版 94
四、《大正藏》已收的不應屬於「藏外」94
五、變換校錄底本的利弊 94
六、古今字可注不可改 94
七、借音字不應徑改 95
八、譯音詞不應改字 96
九、繁簡字切換應注意的問題 96
十、錄文補校 97
ISSN10002081 (P)
點閱次數304
建檔日期2001.02.21
更新日期2020.02.14










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
347254

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽