|
|
|
《警寤本生》: Jagarajataka 譯注及語義分析=The Jagarajataka:An Annotated Translation Including Semantic Analysis |
|
|
|
作者 |
呂麗華 (著)=Lue, Li-hua (au.)
|
出處題名 |
中華佛學研究=Chung-Hwa Buddhist Studies
|
卷期 | n.5 |
出版日期 | 2001.03 |
頁次 | 1 - 25 |
出版者 | 中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies |
出版者網址 |
http://www.chibs.edu.tw/
|
出版地 | 新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
關鍵詞 | Jaagara; Sotaapanna; Ca^nkama; Brahmadatta; Uppalava.n.naa; 警寤; 須陀洹; 經行梵施王; 蓮花色 |
摘要 | 在巴利語本生經中,有一則《警寤本生》Jaagarajaataka. 本則故事除交代情節外,尚包括自成一系列的六首別具風格,如謎一般的偈頌. 其內容乃有關一證得須陀洹果,成就警寤功德的優婆塞,由於保護五百車隊的商主,徹夜經行未眠,使五百盜賊無從下手強劫商隊主. 後來這位優婆塞參訪了佛陀,請求佛陀告知往昔先人曾成就警寤功德的本生,繼而解開了偈頌的謎底,也說出佛陀與蓮花色的過去生因緣. 本文就此則本生故事為範圍,嘗試翻譯其內容並注釋,分析出現於文中的相關語詞,藉以瞭解其內涵.
|
目次 | 一. 引言 二. 使用材料介紹 三. 偈頌文體略述 四. 譯注內容 五.《警寤本生》的特色 六. 結語 |
ISSN | 1026969X (P) |
點閱次數 | 1651 |
建檔日期 | 2001.03.30; 2002.07.23
|
更新日期 | 2021.11.10 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|