大智度論の翻訳 - 「原本」,「略本」と「三分除二」の意味に関して=The Chinese Translation of the Mahaprajnaparamita-upadesa
網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
大智度論の翻訳 - 「原本」,「略本」と「三分除二」の意味に関して=The Chinese Translation of the Mahaprajnaparamita-upadesa
作者 釋大田
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.52 n.2 (總號=n.104)
出版日期2004.03
頁次752 - 754
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
附註項佛教大学における第五十四回学術大会紀要(二)
關鍵詞大智度論=Mahaprajnaparamita-upadesa-sastra=Treatise on the Great Wisdom Perfection; 佛典翻譯; 音節量; 首盧; 龍樹=龍猛=Nagarjuna=kLu-sgrub; 羅什; 道安; 僧叡; 釋印順=Shih, Yin-shun; 加藤純章; 譯經=The Translation of Sutra
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
點閱次數546
建檔日期2004.06.18
更新日期2022.11.25










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

臺灣大學圖書館臺灣大學數位人文研究中心
National Taiwan University Library © 1995 - 2024. All rights reserved

doi:10.6681/NTURCDH.DB_DLMBS/Collection

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
360376

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽