網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Object of Cognition in Dignāga's Ālambanaparīkṣāvṛtti: On the Controversial Passages in Paramārtha's and Xuanzang's Translations
作者 Lin, Chen-kuo (著)=林鎮國 (au.)
出處題名 Journal of the International Association of Buddhist Studies=JIABS
卷期v.30 n.1-2
出版日期2007
頁次117 - 138
出版者Peeters Publishers
出版者網址 http://www.peeters-leuven.be/
出版地Leuven, Belgium [魯汶, 比利時]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
摘要There are four Chinese translations of Dignāga’s Ālamba na pa rīkṣā-vṛtti.The earliest translation, Wuxiang sichen lun, by Paramārtha, is dated between 557 and 569 C.E. The second one, Guan suoyuanyuan lun, by Xuanzang, was done in 657. The third one, completed in 710, was included in Yijing’s translation of Dharmapāla’s Commentary, Guan suoyuan lunshi. The last version, by Lü Cheng, was translated from the Tibetan in 1928.1 In Lü’s work, all four versions are arranged in parallel form for convenience of compari-son. Lü concluded that, as far as the original text was concerned, Para mārtha’s version and the Tibetan version were very similar, while Xuanzang’s version was rather close to Yijing’s.2 A similar comparison by Ui Hakuju was conducted in 1958 partially on the basis of Lü’s contribution.
目次[Table of Contents]

1. Introduction 117
2. Main theses in Dignāga’s Ālambanaparīkṣāvṛtti 120
3.Tracing Xuanzang’s interpretation in Dharmapāla’s Commentary 127
4. Reconstructing the reasons for Paramārtha’s translation 130
5. Concluding remarks 135
References 137
Primary Sources 137
Secondary sources 137
ISSN0193600X (P); 25070347 (E)
點閱次數369
建檔日期2013.07.19
更新日期2017.09.22










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
390449

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽