網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


本資料由 李玉珉老師 提供
加值服務
書目管理
書目匯出
從敦煌石窟藝術看符際翻譯 -- 以敦煌莫高窟第45窟為例=A Preliminary Study of Intersemiotic Translation Based on the Art of Dunhuang Caves: A Case Study of Cave 45 of the High Tang Period
作者 梁曉鵬 (著)
出處題名 敦煌研究=Dunhuang Research
卷期n.5 (總號=n.135)
出版日期2012.10
頁次39 - 45
出版者敦煌研究編輯部
出版者網址 http://www.dha.ac.cn/
出版地蘭州, 中國 [Lanzhou, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者為青島科技大學外語學院教授。
關鍵詞符際翻譯=Intersemiotic translation; 莫高窟第45窟=Mogao Cave 45; 法華經變=Lotus Sutra illustration; 觀經變=Illustration of Sutra of the Meditation on the Buddha of Immeasurable Life
摘要本文從符號學的視角出發,對比敦煌莫高窟第45窟盛唐圖像和妙法蓮華經等相關佛經,探討了符際翻譯的內容,揭示了從文字符碼到圖像符碼轉換中所表現出的基本特點。

Based on the contrast between the High Tang tableaux in Cave 45 of the Mogao Grottoes at Dunhuang and the Lotus Su
目次一、引言 39
二、第45窟盛唐圖像與佛經的關係 40
三、符際翻譯的特點 43
四、結語 45

ISSN10004106 (P)
研究類別佛教-思想; 石窟; 考古; 繪畫
研究時代唐代
研究地點甘肅(敦煌莫高窟)
點閱次數451
建檔日期2013.08.28
更新日期2022.03.17










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
393704

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽