網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
高崎直道的「解性」思想再議
作者 釋如定 (著)=Shih, Ru-ding (au.)
出處題名 大專學生佛學論文集2011
出版日期2011
頁次107 - 122
出版者華嚴專宗學院
出版者網址 http://www.huayencollege.org/frameset.html
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料類型專題研究論文=Research Paper
使用語言中文=Chinese
附註項作者為玄奘大學宗教研究所三年級。
關鍵詞真諦; 高崎直道; 《寶性論》; 《攝大乘論釋》; 解性; 如來藏
摘要「解性」的概念在學界曾被廣泛地討論過,當然相關的研究成果也非常豐碩。本文主要是想對高崎直道的該議題所持的某部分觀點,重新提出檢視。首先,他認為真諦學說的特點之一,就是阿摩羅識與解性黎耶均受到很強烈的「如來藏思想」之影響,且從自性清淨心=阿摩羅識=轉依的關係來說,作為依止處的「解性」即是如來藏=自性清淨心,而非阿賴耶識。再者,高崎氏透過與梵文《寶性論》的內容對照,發現真諦譯《攝大乘論釋》的「界」五義,幾乎與該論所說一致。因此,認為真諦譯《攝大乘論釋》就是《寶性論》的別樣抄出。而他又從《寶性論》對「性」的解釋,以連結到真諦譯《攝大乘論釋》對「界」的界說,據此而認為「界」就《寶性論》式的「如來藏」,故而主張「解性=如來藏」。那麼,對於高崎直道的此一看法,筆者擬從如下三點提出質疑:(1)、即便這兩部論書間的引述文段或內容一致,我們是否能夠直截地將兩者間的思想底蘊作對等的等價連結?(2)、真諦將《寶性論》中的「如來藏」五義引進到《攝大乘論釋》,以解釋「解性」義。然而,我們應當考量到真諦的此一處理手法,是否與其所身處的時代背景或當時盛行的學說思潮有關?(3)、既然翻譯本來就是一項對原著的「拆解」與「重構」的過程,那麼我們是否有足夠的理由證明真諦將「界」五義援引到《攝大乘釋》時,不會經過這兩道程序?
目次一、前言 108
二、高崎直道的主張:「解性」是與《寶性論》思想非常密切的「如來藏說」 108
三、檢討高崎直道的「解性=如來藏」之見解 112
四、結論 119
點閱次數284
建檔日期2014.05.07
更新日期2022.01.26










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
395870

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽